"الموارد والموظفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • resources and staff
        
    • resources and personnel
        
    • resources and staffing
        
    • resource and staffing
        
    • resource and personnel
        
    • resources and understaffed and
        
    resources and staff deployments had been strictly temporary. UN وجرى نشر الموارد والموظفين بصورة مؤقتة تماما.
    The United Nations has dedicated increased resources and staff to small island developing States-related activities since 2005. UN وخصصت الأمم المتحدة مزيدا من الموارد والموظفين للأنشطة ذات الصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية منذ عام 2005.
    Should the COP not approve that contingency, the resources and staff requirements would be taken out of tables 1 and 2. UN وإذا لم يوافق مؤتمر الأطراف على هذه الحالة الطارئة، تحذف الاحتياجات إلى الموارد والموظفين من الجدولين 1 و2.
    In addition, due to the allocation of minimum resources and personnel, the possibility of specialization by judges is impossible. UN وفضلاً عن ذلك، من المستحيل أن يحصل القضاة على التخصص بسبب رصد القدر الأدنى من الموارد والموظفين.
    We consider it essential that the General Assembly provide the Court with sufficient resources and personnel to allow it to fulfil the new obligations resulting from the increased caseload. UN وندرك أنه من الأساسي أن تزوّد الجمعية العامة المحكمة بما يلزمها من الموارد والموظفين لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها الجديدة الناتجة عن الحجم المتزايد للدعاوى المرفوعة أمامها.
    B. Overall changes in the levels of resources and staffing UN باء - التغييرات العامة في مستويات الموارد والموظفين
    Tables 3 and 4 indicate the resource and staffing requirements for this contingency; UN ويبين الجدولان 3 و4 الاحتياجات من الموارد والموظفين لهذه الحالة الطارئة؛
    She wondered if it would have sufficient resources and staff to meet the increased demands. UN وتساءلت إذا كان هناك ما يكفي من الموارد والموظفين لتلبية الاحتياجات المتزايدة.
    Many of those goals would require dedicating resources and staff to further define human resources requirements. UN وقد يتطلب العديد من هذه الأهداف تكريس الموارد والموظفين من أجل زيادة تحديد احتياجات الموارد البشرية.
    Unfortunately, due to insufficient resources and staff, such inspections do not actually take place. UN ومما يؤسف له أن هذه الزيارات لا تنفذ بصورة فعلية بسبب نقص الموارد والموظفين.
    In this regard, a major effort is being made to move resources and staff to enhance the Centres’ capabilities; UN وفي هذا الصدد، يجري بذل جهد كبير لنقل الموارد والموظفين من أجل تعزيز قدرات هذه المراكز؛
    In this regard, a major effort is being made to move resources and staff to enhance the Centres’ capabilities; UN وفي هذا الصدد، يجري بذل جهد كبير لنقل الموارد والموظفين من أجل تعزيز قدرات هذه المراكز؛
    Women/gender advocates must understand the distinctiveness of their host organizations in their attempts to advance WID concerns with limited resources and staff. UN ويجب أن يفهم أنصار المرأة السمات المميزة للمنظمات التي تضمهم، في محاولاتهم لدفع الاهتمامات المتصلة بدور المرأة في التنمية الى اﻷمام بقدر محدود من الموارد والموظفين.
    The Secretariat should therefore be provided with the requisite resources and personnel for it to perform as expected. UN ولذلك ينبغي تزويد الأمانة العامة بما يلزم من الموارد والموظفين حتى يكون أداؤها كما هو متوقع منها.
    In that connection, he agreed that an increase in resources and personnel was legitimate. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن موافقته على أن زيادة الموارد والموظفين مشروعة.
    :: It is recommended that efforts be made to ensure full membership of the Government Ethics Tribunal in order to achieve a quorum, and that the Tribunal be provided with the necessary resources and personnel specialized in investigation. UN ● يوصى ببذل جهود لضمان العضوية الكاملة لمحكمة الأخلاقيات الحكومية من أجل بلوغ النصاب، وتوفير ما يلزم المحكمة من الموارد والموظفين المتخصصين في التحقيق.
    A state of emergency had been declared in order to speed up the allocation of resources and personnel for the first five new prisons, which were due to open in 2014. UN وقد أعلنت حالة الطوارئ للإسراع في توزيع الموارد والموظفين على السجون الجديدة الخمسة الأولى التي من المنتظر افتتاحها في عام 2014.
    Interviews carried out by the Inspectors indicate that there is a general consensus among the United Nations system organizations that due to the lack of resources and staffing, the required needs analysis is not carried out. UN وتشير المقابلات التي أجراها المفتشان إلى وجود توافق عام للآراء بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على أنها لا تقوم بالتحليل اللازم للاحتياجات بسبب النقص في الموارد والموظفين.
    Of course, the Tribunals' capacity-building and outreach programmes, which are funded by voluntarily contributions of States, need adequate resources and staffing to produce effective results. 3. Archives UN وبطبيعة الحال، فإن برامج المحكمتين في مجالي بناء القدرات والتوعية، الممولة من تبرعات الدول، ستحتاج إلى ما يكفي من الموارد والموظفين لتحقيق نتائج فعالة.
    Interviews carried out by the Inspectors indicate that there is a general consensus among the United Nations system organizations that due to the lack of resources and staffing, the required needs analysis is not carried out. UN وتشير المقابلات التي أجراها المفتشان إلى وجود توافق عام للآراء بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على أنها لا تقوم بالتحليل اللازم للاحتياجات بسبب النقص في الموارد والموظفين.
    It had to withdraw from the project, owing to resource and staffing constraints. UN ولكنه اضطر للانسحاب من المشروع بسبب عدم توفر ما يكفي من الموارد والموظفين.
    resource and personnel increases would necessarily arise as a result of them, but the reasoning behind some of the proposed increases in Professional and support staff was questionable. UN وستنشأ بالضرورة زيادات في الموارد والموظفين نتيجة لها، ولكن الحجج وراء بعض الزيادات المقترحة في الموظفين في الفئة الفنية وموظفي الدعم مشكوك فيها.
    The Committee is concerned that the Ministry is chronically lacking in resources and understaffed and does not have the authority or capacity to work effectively for the full implementation of the Convention or to act as catalyst for and coordinate the use of a gender mainstreaming strategy across all sectors of Government, and at provincial and local governmental levels. UN ويساورها القلق لأن الوزارة تعاني بصورة مزمنة من نقص الموارد والموظفين وليست لديها لا الصلاحية ولا القدرة على العمل بفعالية من أجل كفالة التنفيذ التام للاتفاقية، ولا تستطيع الدفع باستراتيجية لتعميم المنظور الجنساني في جميع القطاعات الحكومية، وعلى صعيدي الحكومات الإقليمية والمحلية، وتنسيق تنفيذ تلك الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus