"المواريث" - Traduction Arabe en Anglais

    • inheritance
        
    • succession
        
    • inheritances
        
    Women had the same rights as men in civil matters, except under inheritance law. UN وللمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بالمسائل المدنية، باستثناء قانون المواريث.
    That was the case with the law on succession, which determined the proportions of an inheritance to which boys and girls were entitled. UN وأضافت أن تلك هي الحال فيما يتعلق بقانون المواريث الذي يضبط حصة اﻹناث والذكور في اﻹرث.
    She inquired whether such children were at a disadvantage with respect to inheritance. UN وسألت إذا كان هؤلاء الأولاد موضع تحيز في مسائل المواريث.
    :: Continue to plead for the adoption of the law on succession, and laws on marriage and dowry UN :: مواصلة الدعوة إلى اعتماد قانون المواريث وقوانين بشأن الزواج والهبات
    Certain communities also had jurisdiction in matters of succession. UN وكان لبعض هذه الطوائف أيضا اختصاص في مسائل المواريث.
    For the first time, a law on inheritance and marriage would be promulgated. UN وللمرة اﻷولى سيسن قانون بشأن المواريث والزواج.
    The Law on inheritance needs a gender equality perspective. UN ويحتاج قانون المواريث إلى إكسابه منظورا يراعي المساواة بين الجنسين.
    The law on inheritance did not discriminate between men and women. UN وأضافت أن قانون المواريث لا يميز بين الرجال والنساء.
    In addition, it would be useful to know what were the inheritance laws affecting married women. UN ولعل المفيد فضلا عن ذلك معرفة تأثير قوانين المواريث على المرأة المتزوجة.
    Thus, women may contract in their own name, sue and be sued and have equal rights as their male counterparts in matters relating to inheritance. UN وهكذا يجوز للمرأة أن تُبرم عقدا باسمها، وأن تقاضي وتقاضى. وهي تمتلك حقوقا مساوية لحقوق الرجل في شؤون المواريث.
    The Commission is also drafting a bill on inheritance and succession to eliminate the discriminatory provisions contained in existing legislation. UN كما تضع اللجنة حاليا مشروع قانون بشأن المواريث والخلافة يهدف إلى تخليص التشريع القائم من الأحكام التمييزية.
    In addition the Zambian Government was seeking to unify customary and statutory law as it applied to women, for example, the legislation governing succession and inheritance. UN وبالاضافة الى ذلك، سعت الحكومة الزامبية الى توحيد القانون العرفي والتشريعي المطبق على المرأة، ومنه على سبيل المثال التشريع الذي يحكم المواريث.
    The Committee is also concerned that other discriminatory customary practices persist, especially in ethnic communities, with regard to, inter alia, marriage and its dissolution, as well as family relations, including inheritance. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الممارسات التقليدية التي تنطوي على تمييز ما زالت قائمة، لا سيما في المجتمعات العرقية، بشأن الزواج والانفصال، على سبيل المثال، فضلا عن العلاقات الأسرية بما فيها المواريث.
    For example, the commission had drawn up several proposals addressing the law of inheritance. However, the Muslim community had objected that the proposals submitted for its consideration were contrary to the precepts of Islam. UN وصاغت اللجنة في هذا الصدد عدة اقتراحات تتعلق بقانون المواريث مثلا، لكن عندما عرضتها على الطائفة المسلمة، رأت هذه اﻷخيرة أن الاقتراحات تتعارض مع تعاليم اﻹسلام.
    Children born to a Libyan mother and a non-Libyan father, and who therefore had no right to Libyan nationality, could nonetheless inherit from their mother, since, in accordance with the Islamic Shariah, inheritance laws did not depend on nationality. UN وأما الأطفال المولودون لأم ليبية وأب غير ليبي، أي الذين لا يحملون الجنسية الليبية، يرثون رغم ذلك من أمهم لأن قواعد المواريث في الشريعة الإسلامية لا تتعلق بالجنسية.
    62. Ms. Saiga asked what short-term measures Congo was taking to set a minimum age for pre-marriage and to make inheritance laws applicable to such unions. UN 62- السيدة سايغا سألت عن التدابير قصيرة الأجل التي تتخذها الحكومة العليا حالياً لوضع حد أدنى لسن ما قبل الزواج ولجعل قوانين المواريث قابلة للانطباق على الطرفين غير المتزوجين.
    The scope of “personal status” matters is defined by relevant legislation to include marriage, divorce, alimony and child support, and in some cases succession. UN ويتحدد نطاق الأحوال الشخصية في التشريع بأنه يشمل الزواج والطلاق والنفقة ورعاية الأطفال، وفي بعض الحالات يشمل المواريث.
    She asked what was being done to enforce the laws on forced and early marriages, on the levirate and on the distribution of inheritances and children after the death of a married male. UN وسألت ما الذي يُفعَل لإنفاذ القوانين المتعلقة بالزواج القسري والزواج المبكر، وبإلزام الأرملة بالزواج من شقيقٍ لزوجها المتوفى، وبتوزيع المواريث والأولاد بعد وفاة رجل متزوج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus