"المواضيع قيد المناقشة" - Traduction Arabe en Anglais

    • topics under discussion
        
    • subjects under discussion
        
    • subjects under debate
        
    • themes under discussion
        
    Despite this, I should not fail to recognize the significant differences in approach that exist towards the topics under discussion in the First Committee. UN وعلى الرغم من هذا، ينبغي لي ألا أتجاهل الإقرار بالخلافات الكبيرة الموجودة في النهج المتبع بشأن المواضيع قيد المناقشة في اللجنة الأولى.
    It reflected the international community's concern about the topics under discussion. UN فهو يجسد قلق المجتمع الدولي بشأن المواضيع قيد المناقشة.
    Australia's positions on the topics under discussion are well known. UN إن مواقف أستراليا إزاء المواضيع قيد المناقشة مواقف معروفة تماماً.
    Written and/or oral reports were frequently submitted on subjects under discussion. UN وتكرر تقديم تقارير خطية و/أو شفوية بشأن المواضيع قيد المناقشة.
    In their interventions, panellists and participants did not necessarily confine themselves to the themes under discussion but often addressed all four themes, or linkages between them. UN ولم يقم المحاضرون والمشاركون، بالضرورة، بحصر تدخلاتهم في المواضيع قيد المناقشة بل كثيرا ما تطرقوا إلى كافة المواضيع الأربعة أو إلى الروابط فيما بينها.
    The summary provides an opportunity for environment ministers to collectively send a message to the United Nations system, Governments, civil society and the private sector regarding their opinions on the topics under discussion. UN ويتيح الموجز الفرصة أمام الوزراء ليبعثوا برسالة إلى منظومة الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص تتضمن آراءهم بشأن المواضيع قيد المناقشة.
    A key element in the future success of the Commissions would be well-prepared and timely documentation that made full use of the analytical capacity of UNCTAD and focused on the topics under discussion. UN وأن أحد العناصر الرئيسية في نجاح هذه اللجان مستقبلا يتمثل في إنتاج وثائق تُعد بصورة جيدة وتصدر في الوقت المناسب وتستفيد بصورة كاملة من القدرة التحليلية لﻷونكتاد وتركز على المواضيع قيد المناقشة.
    A key element in the future success of the Commissions would be well-prepared and timely documentation that made full use of the analytical capacity of UNCTAD and focused on the topics under discussion. UN وأحد العناصر الرئيسية في نجاح هذه اللجان مستقبلاً يتمثل في إنتاج وثائق تُعد بصورة جيدة وتخرج في الوقت المناسب وتستفيد بصورة كاملة من القدرة التحليلية لﻷونكتاد وتركز على المواضيع قيد المناقشة.
    The summary provides an opportunity for environment ministers collectively to send a message to the United Nations system, Governments, civil society and the private sector on their perspective on the topics under discussion. UN ويتيح الملخص الفرصة لوزراء البيئة لإرسال رسالة جماعية بشأن وجهة نظرهم حول المواضيع قيد المناقشة إلى منظومة الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    In this regard, I would like to commend the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea on the excellent job that it is doing to provide the Assembly with the necessary input on the topics under discussion. UN وفي هذا الصدد، أود أن أنوه بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على العمل الرائع الذي تقوم به لتزويد الجمعية العامة بالبيانات الضرورية بشأن المواضيع قيد المناقشة.
    In this regard, I commend the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea on the excellent job it is doing to provide the General Assembly with necessary input on the topics under discussion. UN وفي هذا الصدد، أشيد بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على ما تقوم به من عمل ممتاز لتزويد الجمعية العامة بالمدخلات اللازمة بشأن المواضيع قيد المناقشة.
    60. In concluding remarks, the Co-Chairs expressed gratitude for Member States' participation and noted that the interactive format of the meeting had been an innovative way of focusing attention on the topics under discussion. UN 60 - وأعرب رئيسا الفريق، في ملاحظاتهما الختامية، عن امتنانهما للدول الأعضاء لمشاركتها في الاجتماع وأشارا إلى أن الشكل التفاعلي للاجتماع هو طريقة مبتكرة لتركيز الانتباه على المواضيع قيد المناقشة.
    It notes, however, that the delegation did not provide succinct, clear and direct answers on some of the topics under discussion and left some of the questions raised by the Committee during the dialogue unanswered, in particular respect of the first part of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أن الوفد لم يقدم إجابات محددة واضحة ومباشرة بشأن بعض المواضيع قيد المناقشة وترك بعض الأسئلة التي أثارتها اللجنة خلال الحوار دون إجابة، لا سيما فيما يتعلق بالجزء الأول من الاتفاقية.
    The plenary meetings of the CD are also public, and I equally encourage civil society and academia to analyse the records from their particular perspective and assist all of us in identifying prospects and opportunities - obviously bearing in mind not all delegations have expressed themselves on all of the topics under discussion. UN والجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح هي أيضاً جلسات علنية، لذا أشجع بالمثل المجتمعين المدني والأكاديمي على تحليل المحاضر من وجهة نظرهما ومساعدتنا جميعاً على تحديد التوقعات والفرص - مع الأخذ في الاعتبار بالطبع أن الوفود لم تعبر جميعها عن رأيها بشأن المواضيع قيد المناقشة.
    10. Similarly, irrespective of the topics under discussion, most of the recommendations invariably highlighted the need to collect, disseminate, share and exchange information and intelligence in a timely and organized manner at the national, bilateral, regional and international levels for optimal benefits. UN ٠١ - كما أن معظم التوصيات ، بصرف النظر عن المواضيع قيد المناقشة ، أجمعت على ابراز الحاجة الى جمع المعلومات والاستخبارات وتعميمها وتقاسمها وتبادلها بصورة موقوتة ومنظمة على الصعيد الوطني والثنائي والاقليمي والدولي للانتفاع بها على النحو اﻷمثل .
    During these inspections, the Commission's teams made requests for explanations and clarifications from the Iraqi side on subjects under discussion. UN وأثناء عمليات التفتيش تلك، طلبت اﻷفرقة التابعة من الجانب العراقي تقديم تفسيرات وإيضاحات بشأن المواضيع قيد المناقشة.
    To that end, we think it essential that more open meetings be held, that there be more meetings updating members on the subjects under discussion and that they be substantive and timely. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نرى أن من الضروري عقد المزيد من الجلسات العامة وزيادة اطلاع الأعضاء على آخر المعلومات بشأن المواضيع قيد المناقشة وأن تكون الجلسات موضوعية وحسنة التوقيت.
    We were happy to note that opinions among Member States on the subjects under discussion within the Group were converging more closely on many issues. Indeed, the European Union finds merit in most of the proposals and conclusions contained in the paper — many of which it has itself advocated — and is confident that the acceptance of many of them by consensus is perhaps not far from being attained. UN ونفهم أن ورقة غرفة الاجتماع هذه ستكون نقطة انطلاق للمداولات المتجددة، ولقد أسعدنا ان نلاحظ أن اﻵراء السائدة بين الدول اﻷعضاء بشأن المواضيع قيد المناقشة داخل الفريق تزداد تقاربا بصدد العديد من القضايا، والواقع أن الاتحاد اﻷوروبي يرى وجاهة في معظم المقترحات والنتائج الواردة في الورقة، وقد نادى بنفسه بالكثير منها، وهو على ثقة بأن قبول العديد منها بتوافق اﻵراء قد لا يكون أمرا بعيدا عن التحقيق.
    The discussions were, however, dominated by issues around agriculture, trade and development, and the role of agriculture in achieving sustainable development and the Millennium Development Goals, as well as the relationship of the themes under discussion with the current climate change negotiations. UN ولكن هيمنت على المناقشات قضايا تدور حول الزراعة والتجارة والتنمية، ودور الزراعة في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك العلاقة بين المواضيع قيد المناقشة والمفاوضات الجارية حالياً بشأن تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus