"المواطنين الأتراك" - Traduction Arabe en Anglais

    • Turkish citizens
        
    • Turkish nationals
        
    Actually, according to the Article 23 of the Constitution, Turkish citizens cannot be prohibited to enter the country. UN ومن الناحية الفعلية، ووفقا للمادة 23 من الدستور، لا يمكن منع المواطنين الأتراك من دخول البلد.
    Almost all legislation which included discriminatory provisions against Turkish citizens of Roma origin have been amended. UN وقد تم تعديل جميع التشريعات تقريباً التي تتضمن نصوصاً تمييزية ضد المواطنين الأتراك المتحدرين من طائفة الروما.
    The law states that the children of Turkish citizens who belong to minority groups can attend these schools. UN وينص القانون على أنه يمكن لأطفال المواطنين الأتراك المنتمين لمجموعات الأقليات أن يلتحقوا بهذه المدارس.
    Turkish citizens' right to participation is guaranteed by law, without discrimination between women and men. UN والقانون يضمن حق المواطنين الأتراك في المشاركة دون تمييز بين النساء والرجال.
    The Plan provided for the permanent flow of Turkish nationals in Cyprus which in the long-run could also significantly alter the demographic structure of the island with significant political ramifications. UN تسمح الخطة باستمرار تدفق المواطنين الأتراك إلى قبرص وهو ما قد يؤدي على الأمد الطويل إلى إحداث تغيير كبير في التركيبة السكانية للجزيرة والى تعقيدات سياسية كبيرة.
    However, political rights and the right to enter into public service are only given to Turkish citizens. UN بيد أن الحقوق السياسية وحق الانخراط في الخدمة العامة تقتصر على المواطنين الأتراك فقط.
    176. Similarly, fundamental rights and freedoms set forth in the Constitution do not lead to any distinction between Turkish citizens and foreigners. UN وبالمثل، فإن الحقوق والحريات الأساسية الواردة في الدستور لا تؤدي إلى أي تمييز بين المواطنين الأتراك والأجانب.
    Article 67 of the Constitution reserves the right to vote and to be elected only to Turkish citizens. UN وتقصر المادة 67 من الدستور حق التصويت والترشح للانتخابات على المواطنين الأتراك دون غيرهم.
    Turkey had never carried out a census on the basis of ethnic origin and no one knew therefore exactly how many Turkish citizens were of Kurdish origin. UN فتركيا لم تجر قط أي تعداد للسكان على أساس الأصل الإثني، ولا يعرف أحد بالضبط عدد المواطنين الأتراك من أصل كردي.
    31. The electorate comprises all Turkish citizens aged 18 and above. UN 31- ويتألف الناخبون من جميع المواطنين الأتراك البالغين 18 عاماً من العمر وما فوق.
    The terrorist organization has claimed countless lives of Turkish citizens as a result of its murderous campaign from its bases in the north of Iraq. UN أزهقت المنظمة الإرهابية ما لا يحصى من أرواح المواطنين الأتراك نتيجة حملتها الإجرامية التي تشنها انطلاقاً من قواعدها في شمال العراق.
    The 3 million Turkish citizens living outside Turkey had bitter experiences of how easily foreigners could become targets of xenophobic attacks. UN وذكر أن المواطنين الأتراك الذين يعيشون خارج تركيا والذين يبلغ عددهم 3 ملايين شخص يعانون من خبرات مريرة تبين مدى سهولة إمكان استهداف الأجانب لحملات كراهية الأجانب.
    The prison term he served at the time in question was, according to the Government, for a speech he had given in which he called on Turkish citizens not to perform military service. UN وإن مدة السجن التي قضاها خلال الفترة قيد النظر كانت، حسب رأي الحكومة، بسبب بيان أدلى به وحث فيه المواطنين الأتراك على عدم تأدية الخدمة العسكرية.
    Prosecution of Turkish citizens accused of committing crimes abroad. Judicial Post, Ministry of Justice, 15 February 1992. UN مقاضاة المواطنين الأتراك الذين يرتكبون جرائم في الخارج (المجلة القضائية، وزارة العدل، 15 شباط/فبراير 1992).
    148. According to Article 67 of the Constitution, all Turkish citizens participate in political process on an equal footing. UN 148- ووفقاً للمادة 67 من الدستور، يشارك جميع المواطنين الأتراك في العملية السياسية على قدم المساواة.
    Those who are at least 40 years of age, deputies who have received higher education or Turkish citizens who are qualified to be elected as a deputy are elected by the TGNA by secret ballot and with a twothirds majority of the total number of the Parliament members. UN وتنتخب الجمعية التركية الوطنية الكبرى أولئك الذين يبلغون على الأقل أربعين سنة من العمر أو النواب الذين تلقوا تعليماً عالياً أو المواطنين الأتراك المؤهلين للترشيح لمنصب نائب وذلك في اقتراع سري بأغلبية ثلثي مجموع عدد أعضاء البرلمان.
    65. The Regulation of Greek Private Secondary and Middle Schools states as a condition that Turkish citizens or children of the Greek Consulate staff may be registered to these schools. UN 65- وتنص اللائحة المتعلقة بالمدارس الثانوية والمتوسطة اليونانية الخاصة على إمكانية تسجيل المواطنين الأتراك أو أطفال موظفي القنصلية اليونانية في هذه المدارس.
    84. France welcomed Turkey's commitment to developing anti-discrimination legislation and asked about measures to ensure that all communities enjoyed the rights recognized for all Turkish citizens. UN 84- ورحبت فرنسا بتعهد تركيا بوضع تشريعات لمكافحة التمييز وسألت عن التدابير المتخذة لضمان تمتع كافة الجماعات بالحقوق المعترف بها لجميع المواطنين الأتراك.
    Foreigners as well as Turkish nationals travelling to Turkey are required to provide valid passports or travel documents to the border police at the border gates. UN ويطلب من الأجانب، فضلا عن المواطنين الأتراك القادمين إلى تركيا، تقديم جوازات أو وثائق سفر سارية المفعول، إلى شرطة الحدود عند البوابات الحدودية.
    The exceptional circumstances pertaining to the acceptance of citizens' multiple nationality on naturalisation in specific cases do not usually apply to Turkish nationals. UN فلا تنطبق عادةً على المواطنين الأتراك الظروف الاستثنائية المتعلقة بقبول تعدد الجنسية لدى التجنيس في حالات محددة.
    On 14 May, at least 13 Turkish nationals drowned while attempting to cross by boat into Croatia. UN وفي 14 أيار/مايو غـرق 13، على الأقل، من المواطنين الأتراك أثناء محاولتهم العبور بزورق إلى كرواتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus