"المواطنين الأجانب في" - Traduction Arabe en Anglais

    • foreign citizens in
        
    • foreign nationals in
        
    • foreign nationals to
        
    • foreign nationals on
        
    • foreign citizens to
        
    Mongolia adheres to the principle of reciprocity in determining the rights and duties of foreign citizens in an international treaty. UN وتتقيد منغوليا بمبدأ المعاملة بالمثل في تقرير حقوق وواجبات المواطنين الأجانب في إطار معاهدة دولية.
    The detention of foreign citizens in an irregular situation, immigrants and asylum seekers for an indefinite period is at variance with international law. UN ذلك أن احتجاز المواطنين الأجانب في الأوضاع الاستثنائية، والمهاجرين وطالبي اللجوء السياسي، لفترات غير محددة يتنافى مع القانون الدولي.
    In exercising their rights and freedoms, foreign citizens in Tajikistan must not harm the interests of the Republic or the rights and legitimate interests of citizens of Tajikistan or of other persons; UN يتعين على المواطنين الأجانب في طاجيكستان، لدى ممارسة حقوقهم وحرياتهم، عدم الإضرار بمصالح الجمهورية أو الحقوق والمصالح المشروعة لمواطني طاجيكستان أو غيرهم من الأشخاص؛
    The issue was also raised as to whether employment of foreign nationals in domestically owned firms in recipient countries is covered. UN كما طُرحت مسألة ما إذا كان الاتفاق يشمل تشغيل المواطنين الأجانب في شركات محلية في البلدان المضيفة.
    38. Tunisia encouraged Luxembourg to continue to promote the participation of foreign nationals in public life. UN 38- وشجعت تونس لكسمبرغ على مواصلة تعزيز مشاركة المواطنين الأجانب في الحياة العامة.
    As stated above, the right of foreign nationals to employment is covered by Act No. 133/1994. UN فكما تقدم بيانه يشمل القانون رقم 133/1994 حق المواطنين الأجانب في العمل.
    The law on the Status of foreign citizens in the Republic of Armenia lays down the provisions for entry, residence, movement, transit, exit, acquisition of resident status by a foreign citizen in the Republic of Armenia, and his rights and duties in the Republic of Armenia. UN وينص القانون المتعلق بوضع المواطنين الأجانب في جمهورية أرمينيا على الأحكام المتعلقة بدخول المواطنين الأجانب إلى أراضي جمهورية أرمينيا والإقامة فيها والتنقل فيها وعبورها ومغادرتها وباكتساب وضع المقيم فيها، وعلى حقوقهم وواجباتهم في جمهورية أرمينيا.
    foreign citizens in Tajikistan are equal before the law, irrespective of their origin, social or property status, racial or ethnic affiliation, sex, education, language, attitude to religion, type or nature of occupation or other circumstances; UN أن المواطنين الأجانب في طاجيكستان سواء أمام القانون، بغض النظر عن الأصل الوطني أو الوضع الاجتماعي أو الثروة أو الانتساب العرقي أو الإثني أو الجنس أو التعليم أو اللغة أو الموقف من الدين أو نوع أو طبيعة المهنة أو غيرها من الأوضاع؛
    32. The Government of Croatia, in its communication dated 1 June 2004, reported that on 1 January 2004 an Aliens Act entered into force regulating the entry, movement, stay and work of foreign citizens in Croatia. UN 32 - وذكرت حكومة كرواتيا، في رسالتها المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2004 أنه في 1 كانون الثاني/يناير 2004 بدأ نفاذ قانون الأجانب الذي ينظم دخول وتنقلات وإقامة وعمل المواطنين الأجانب في كرواتيا.
    On the basis of this Act, the Ministry of the Interior issued the Rules on the Status of foreign citizens in the Republic of Croatia, and the Rules on Travel Documents for Foreign Citizens, Visas, Border Passes, and the Treatment of Foreign Citizens. UN واستنادا إلى هذا القانون، أصدرت وزارة الداخلية قواعد بشأن مركز المواطنين الأجانب في جمهورية كرواتيا، وقواعد بشأن وثائق السفر للمواطنين الأجانب، والتأشيرات، وتصاريح عبور الحدود، ومعاملة المواطنين الأجانب.
    (i) Reception of foreign citizens in the National Health System UN (ط) استقبال المواطنين الأجانب في النظام الصحي الوطني
    (e) The number of foreign citizens in Sweden has increased over the last five years. UN (ه( عدد المواطنين الأجانب في السويد ازداد على مدى السنوات الخمس الأخيرة.
    7. Population censuses are major sources of data on the international migrant stock, which can be enumerated either as the foreign-born population or as the foreign population, that is, the number of foreign citizens in a country. UN 7 - تشكل التعدادات السكانية مصادر رئيسية للبيانات عن أعداد المهاجرين الدوليين، والتي يمكن تعدادها إما كسكان مولودين في الخارج أو كسكان أجانب، أي عدد المواطنين الأجانب في أحد البلدان.
    (d) ensure the safety of foreign nationals in Libya, particularly those who have been threatened, mistreated and/or detained; and UN (د) ضمان سلامة المواطنين الأجانب في ليبيا، لا سيما الذين تعرّضوا للتهديد و/أو سوء المعاملة و/أو الاحتجاز؛
    Al-Qaida in the Islamic Maghreb was also active during the reporting period with a series of kidnappings of foreign nationals in the region. UN وكان تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي نشطا أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إذ قام بسلسلة من عمليات خطف المواطنين الأجانب في المنطقة.
    (d) ensure the safety of foreign nationals in Libya, particularly those who have been threatened, mistreated and/or detained; and UN (د) ضمان سلامة المواطنين الأجانب في ليبيا، لا سيما الذين تعرّضوا للتهديد و/أو سوء المعاملة و/أو الاحتجاز؛
    This stipulation provides a basic legal guarantee of protection of the rights and interests of foreign nationals in China, and all other laws and regulations pertaining to the status of foreign nationals in China are based upon it. UN وينص هذا الحكم على ضمانة قانونية أساسية لحماية حقوق المواطنين الأجانب ومصالحهم في الصين، وكل القوانين واللوائح الأخرى المتعلقة بوضع المواطنين الأجانب في الصين تستند إليها.
    The " Law on foreign nationals in Armenia " sets procedures under which persons who threaten the security of Armenia can be expelled or denied residence permit. UN يحدد " قانون المواطنين الأجانب في أرمينيا " الإجراءات التي يمكن عن طريقها طرد الأشخاص الذين يهددون أمن أرمينيا أو رفض منحهم تصريح إقامة.
    In addition, the General Principles of Civil Law, the Copyright Act, the Trademark Act, the Patent Act and other laws describe in concrete terms the principles and practices governing the protection of the rights of foreign nationals in China; UN كما أن المبادئ العامة للقانون المدني وقانون حقوق الملكية الفكرية وقانون العلامات التجارية وقانون البراءات وغيرها من القوانين تصف بالتحديد المبادئ والممارسات التي تحكم حماية حقوق المواطنين الأجانب في الصين؛
    The national legislation recognizes the right of foreign nationals to work and the use of all institutes of social protection equally with the citizens. UN ويعترف التشريع الوطني بحق المواطنين الأجانب في العمل واستخدام جميع مؤسسات الحماية الاجتماعية على قدم المساواة مع المواطنين.
    Nationals of The former Yugoslav Republic of Macedonia employed with foreign employers or on service in international missions and organizations, consular offices or in the personal service of foreign nationals on the territory of The former Yugoslav Republic of Macedonia; UN مواطنو جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة العاملون مع أرباب عمل أجانب أو في خدمة البعثات والمنظمات الدوليـة، والمكاتـب القنصلية أو إدارة مستخدمي المواطنين الأجانب في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛
    The five registered Belarusian Krishna communities complained to the United Nations that they were unable to invite foreign citizens to conduct religious activities. UN وقد اشتكت جماعات كريشنا المسجلة الخمس إلى الأمم المتحدة من منعها من إشراك المواطنين الأجانب في أنشطتها الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus