The Bulgarian Constitution provided for equal rights for all Bulgarian citizens, notwithstanding their religious or ethnic background. | UN | وينص دستور بلغاريا على تساوي حقوق جميع المواطنين البلغاريين بغضّ النظر عن أصلهم الديني أو العرقي. |
136. Under the Constitution, Bulgarian citizens by virtue of birth can not be deprived of citizenship (Article 25, paragraph 3). | UN | 136 - وبمقتضي القانون، لا يمكن حرمان المواطنين البلغاريين بحكم الولادة من الجنسية (الفقرة 3 من المادة 25). |
All Bulgarian citizens have compulsory insurance, covering a package of health services, guaranteed by the budget of the National Health Insurance Fund. | UN | ويتمتع جميع المواطنين البلغاريين بالتأمين الصحي الإلزامي، الذي يشمل حزمة من الخدمات الصحية، وبضمان ميزانية الصندوق الوطني للتأمين الصحي. |
As highlighted in our blueprint for administrative reform, we consider that making changes in our administration will require time and constant adjustment to the new realities and to the needs of Bulgarian citizens. | UN | وكما حددنا في مخططنا لﻹصلاح اﻹداري، نرى أن إجراء التغييرات في اﻹدارة سيتطلب وقتــا وتكيفا مستمرا مع الحقائق الواقعة الجديدة ومــع احتياجات المواطنين البلغاريين. |
I congratulate all Bulgarian citizens in Bulgaria and throughout the world on the occasion of this Bulgarian holiday and salute them for having never, ever denied help to those who were weaker or needier. | UN | وأهنئ جميع المواطنين البلغاريين في بلغاريا، وفي جميع أرجاء العالم بمناسبة هذا العيد البلغاري وأحييهم على عدم توانيهم قط عن بسط يد المساعدة للضعفاء والمحتاجين. |
283. Concern is expressed at the insufficiency of the measures taken to guarantee the rights and freedoms of Bulgarian citizens and their integration into society regardless of race, nationality or ethnic origin. | UN | ٢٨٣ - وجرى اﻹعراب عن القلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان حقوق وحريات المواطنين البلغاريين وضمان إدماجهم في المجتمع بغض النظر عن عنصرهم أو قوميتهم أو أصلهم العرقي. |
In this connection, concern is expressed at the persistence of expressions of racial hatred and acts of violence, particularly by neo-Nazi skinheads and others, towards persons belonging to minorities, especially Bulgarian citizens of Roma origin. | UN | وفي هذا الصدد، جرى اﻹعراب عن القلق إزاء استمرار مظاهر التعبير عن الكراهية العنصرية وأعمال العنف، على وجه الخصوص من جانب النازيين الجدد من ذوي الرؤوس الحليقة وغيرهم، الموجهة إلى اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، وخاصة المواطنين البلغاريين المنحدرين من أصل غجري. |
292. The Committee recommends that the State party clarify its practice concerning the implementation of article 11, paragraph 4, of the Constitution and the enjoyment of the right of all Bulgarian citizens to participate in political life. | UN | ٢٩٢ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توضح ممارستها فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة ٤ من المادة ١١ من الدستور وبتمتع جميع المواطنين البلغاريين بحق المشاركة في الحياة السياسية. |
For example, the treatment of minorities had admittedly undergone radical changes. It should nevertheless be noted that, under article 27 of the Covenant, minorities should not merely enjoy an economic and political status equivalent to that of other Bulgarian citizens but should also benefit from special measures of protection. | UN | فمثلاً، لا شك في أن معاملة اﻷقليات قد تغيرت جذرياً، إلا أنه ينبغي التشديد على أنه لا يتعين أن يمنح لﻷقليات مركز اقتصادي وسياسي معادل لمركز المواطنين البلغاريين اﻵخرين فحسب، وفقا للمادة ٧٢ من العهد، وإنما يتعين أيضاً أن يتمتعوا بتدابير خاصة للحماية. |
It should be explained that the prohibition of blood transfusions contained in their doctrine constitutes a direct threat to the health of Bulgarian citizens, while the refusal to take an oath to the Bulgarian flag infringes the Universal Military Service Act and thus affects State security. | UN | وينبغي توضيح أن تحريم عمليات نقل الدم في مذهبهم يشكل خطرا مباشرا على صحة المواطنين البلغاريين في حين أن رفض أداء اليمين للعلم البلغاري يشكل انتهاكا لقانون الخدمة العسكرية العامة وبالتالي يسيء إلى أمن الدولة. |
10. Following a constant increase in employment during the years of centralized planning and regulation of the economy, a sharp and systematic decline has been observed in the number of Bulgarian citizens employed since 1989. | UN | ٠١- وبعد تزايد البطالة المستمر خلال سنوات التخطيط المركزي وتنظيم الاقتصاد، لوحظ هبوط حاد ومطرد في أعداد المواطنين البلغاريين الموظفين منذ عام ٩٨٩١. |
123. An important objective of the educational system is to educate and train Bulgarian citizens to respect and observe the rights of others, their mother tongue, religions and cultures. | UN | 123- ومن الأهداف الأساسية لنظام التعليم تثقيف المواطنين البلغاريين وتدريبهم على احترام ومراعاة حقوق الغير ولغته الأم ودينه وثقافته. |
156. The Constitution and domestic legislation guarantee all the rights and freedoms of Bulgarian citizens and their full equality, irrespective of their ethnic origin. | UN | 156- ويكفل الدستور والتشريعات المحلية جميع حقوق المواطنين البلغاريين وحرياتهم ومساواتهم التامة بصرف النظر عن أصلهم الإثني. |
12. The Government of Bulgaria stated that article 25.3 of the Constitution expressly prohibits the arbitrary deprivation of nationality of Bulgarian citizens. | UN | بلغاريـا 12- أفادت حكومة بلغاريا بأن المادة 25-3 من الدستور تحظّر صراحة تجريد المواطنين البلغاريين من جنسيتهم بصورة تعسفية. |
Both the legal and institutional frameworks provided for the equal treatment of Bulgarian citizens and foreigners before the courts and their equal access to justice. | UN | 70- ومضى يقول إن الإطارين القانوني والمؤسسي ينصّان على معاملة المواطنين البلغاريين والأجانب على قدم المساواة أمام المحاكم وتساوي سبل وصولهم إلى العدالة. |
It repeated its concerns with regard to Act No. 205/1992 on the Restitution of the Ownership of Real Estate to Bulgarian citizens of Turkish Origin who Applied to Leave for the Republic of Turkey and Other Countries in the May-September 1989 Period. | UN | وكررت اﻹعراب عن قلقها إزاء القانون رقم ٥٠٢/٢٩٩١ المتعلق بإعادة ملكية العقارات إلى المواطنين البلغاريين ذوي اﻷصل التركي الذين تقدموا بطلبات لمغادرة البلاد إلى الجمهورية التركية وغيرها من البلدان في الفترة الممتدة بين أيار/مايو وأيلول/سبتمبر ٩٨٩١. |
137. Access to medical aid for all Bulgarian citizens is guaranteed by the Constitution and is regulated by the Health Act, the Health Insurance Act and the subsequent normative acts. | UN | 137- يكفل الدستور تلقي جميع المواطنين البلغاريين المساعدة الطبية(29). وينظم هذا الشأنَ قانون الصحة وقانون التأمين الصحي وما تلا ذلك من نصوص معيارية. |
Unlike the previous Constitution of 1971 which guaranteed that right while establishing the obligation for all able—bodied Bulgarian citizens to work, the present Constitution stipulates that it is the obligation of the State to assist citizens in exercising their right to work and to choose their occupation and the place and nature of their work (art. 48). | UN | وعلى خلاف دستور ١٧٩١ السابق، الذي كان يضمن ذلك الحق بينما رسخ التزام كافة المواطنين البلغاريين القادرين بدنياً بالعمل، فإن الدستور الحالي ينص على التزام الدولة بمساعدة المواطنين في ممارسة حقهم في العمل واختيار مهنتهم ومكان وطبيعة عملهم )المادة ٨٤(. |
26. In its concluding observations on the report of Bulgaria (CERD/C/304/Add.29), the Committee welcomed the positive measures that Bulgaria had adopted to combat various forms of racial discrimination, including the Law on Names of Bulgarian citizens, which ensured the possibility of the use of non-Slavic names. | UN | ٢٦ - ورحبت اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير بلغاريا )CERD/C/304/Add.29( بالتدابير اﻹيجابية التي اعتمدتها بلغاريا لمكافحة اﻷشكال المختلفة للتمييز العنصري بما في ذلك القانون المعني بأسماء المواطنين البلغاريين الذي يكفل إمكانية حمل أسماء غير سلافية. |
5. Further to the information available in paragraphs 12 and 13 of document A/65/185, Bulgaria stated that its Penal Code applied to all Bulgarian citizens, including for crimes committed abroad (art. 4 (1)), regardless of whether the perpetrated acts represented a crime according to the legislation of the State within whose territory the offence had been committed. | UN | 5 - بالإضافة إلى المعلومات المتاحة في الفقرتين 12 و 13 من الوثيقة A/65/18، ذكرت بلغاريا أنقانونها الجنائي يطبق على المواطنين البلغاريين بما في ذلك على الجرائم المرتكبة في الخارج (المادة 4 (1))، بصرف النظر عما إذا كانت الأفعال المرتكبة تشكل جريمة وفقا لتشريعات الدولة التي ارتُـكبت الجريمة داخل أراضيها. |