"المواطنين بدون" - Traduction Arabe en Anglais

    • citizens without
        
    Such measures apply to all citizens without discrimination, including persons with disabilities. UN وتنطبق هذه الإجراءات على كافة المواطنين بدون تمييز ومن بينهم الأشخاص المعوقين.
    It had also promulgated laws to punish violence against women; the equality of all citizens without distinction was enshrined in the country’s revised constitution. UN وأصدرت أيضا قوانين لمعاقبة العنف ضد المرأة؛ وأدرج النص على مساواة جميع المواطنين بدون تمييز في الدستور المنقح للبلد.
    The aim of our national laws and practices is to improve the standard of health services and make them available to all citizens without exception. UN إن القوانين والممارسات الوطنية تسعى لرفع وكفاءة الخدمات الصحية لتشمل جميع المواطنين بدون استثناء.
    The law applies to all citizens without exception. UN وينطبق القانون على جميع المواطنين بدون استثناء.
    And these people that I share the stage with tonight are here as representatives of the hundreds, no, the thousands of citizens without shelter, without protection, in this city tonight. Open Subtitles هؤلاء الناس الذين أتشارك معهم المنصّة الليلة يمثّلون المئات لا ، بل الألاف من المواطنين بدون ملجأ
    Under Article 7: Democratic Principles, it clearly guarantees equal opportunity for all citizens, without discrimination, to participate in any position of leadership in the country. UN وتكفل المادة 7: المبادئ الديمقراطية بوضوح الفرص المتساوية لجميع المواطنين بدون تمييز للمشاركة في أي موقع من مواقع القيادة في البلد.
    However, those efforts will be only partly successful if the mobilization is not broader and if it does not reach all citizens without exception: those who live in and combat extreme poverty, those who are close to the poorest because of their professional or charitable activities, those who never, or almost never, rub shoulders with the poor. UN غير أن هذه الجهود لن تحقق سوى جانب من أهدافها إن لم تكن التعبئة أوسع نطاقاً وإذا لم تشمل جميع المواطنين بدون استثناء: أي من يعيشون في فقر مدقع ويكافحون هذه الظروف، ومن يوجدون قريباً من أفقر الناس بسبب أنشطتهم المهنية أو الخيرية، ومن لا يتعاملون مع الفقراء أو قلّما يتعاملون معهم.
    Nevertheless, the Special Rapporteur emphasized again the Government's responsibility to take all necessary action to ensure the full realization of the rights to food and health care for all its citizens, without discrimination of any kind. UN ورغما عن ذلك، فإن المقرر الخاص قد أكد مرة ثانية على مسؤولية الحكومة عن اتخاذ كافة اﻹجراءات الضرورية لكفالة اﻹعمال الكامل للحق في الغذاء والرعاية الصحية لجميع المواطنين بدون تمييز من أي نوع.
    The Constitution of the Republic of Trinidad and Tobago guarantees human rights and freedom to all its citizens, without discrimination based on race, origin, colour, religion or sex. UN ودستور جمهورية ترينيداد وتوباغو يضمن حقوق اﻹنسان والحرية لكافة المواطنين بدون تمييز على أساس العرق أو اﻷصل أو اللون أو الدين أو نوع الجنس.
    Likewise, various sectors are being given increased and comprehensive attention. Free education is provided at all levels. It is mandatory at the primary education level and to all citizens without discrimination. UN كما تحظى مختلـف القطاعات اﻷخرى برعاية كاملة وشاملة فيتوفر التعليـــم المجاني بكافة مراحله وإلزامي فــي مرحلته الابتدائية ولجميــع المواطنين بدون تمييز.
    An essential characteristic of the exercise of such State responsibility is that it encompasses all citizens without discrimination, and is not selective or circumscribed by arbitrary temporal or other limitations. UN ومن الخصائص اﻷساسية لممارسة مسؤولية الدول هذه أنها تشمل جميع المواطنين بدون تمييز وأنها غير انتقائية أو محصورة بحدود اعتباطية زمنية أو غيرها.
    Laws are applied equally to all citizens without exception and trials are conducted in public except for certain circumstances such as in cases involving juveniles. UN وتطبق القوانين بالتساوي على جميع المواطنين بدون استثناء وتُجرى المحاكمات بطريقة علنية باستثناء بعض الظروف مثل الحالات التي تتعلق بالأحداث.
    This principle therefore recognizes equality between men and women and among all citizens without any discrimination among them with respect to participation in public affairs and the enjoyment of political rights, including the right to vote and to stand for election. UN 127- ومن ثم يؤكد هذا المبدأ على تحقيق المساواة بين الرجال والنساء وجميع المواطنين بدون أي تمييز في المشاركة في الشؤون العامة والتمتع بالحقوق السياسية بما فيها حق الانتخاب والترشيح.
    3. Urges the government of Myanmar to review its treatment of Muslims in Myanmar and to enact necessary laws founded on human dignity and on equality of all citizens without discrimination. UN 3 - يحث حكومة ميانمار على إعادة النظر في تعاملها مع مواطنيها من المسلمين ووضع القوانين اللازمة والقائمة على أساس الكرامة الإنسانية والمساواة بين كافة المواطنين بدون تفرقة أو تـمييز؛
    The PAIPDI aims, as a priority, to guarantee and consolidate respect for human rights, promote equal opportunities, combat discrimination and ensure the full social, economic and political participation of all citizens without exception, with special emphasis on combating the discrimination and obstacles faced by people with disabilities. UN وتستهدف الخطة، على سبيل الأولوية، ضمان ودعم احترام حقوق الإنسان وتعزيز تكافؤ الفرص ومكافحة التمييز وكفالة المشاركة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التامة لجميع المواطنين بدون استثناء، مع تشديد خاص على مكافحة التمييز والعقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Bearing in mind that no one has ever been called for compulsory military service and that the national service has been regulated subsequently by the National Service Act, 1992 (annex 17) for all citizens without any discrimination and without the need to use emergency powers; UN وما ينبغي وضعه في الاعتبار هو أن أحدا لم يستدع قط ﻷداء الخدمة العسكرية اﻹلزامية وأن قانون الخدمة الوطنية لعام ٢٩٩١ )المرفق ٧١( قد نظﱠم بعد ذلك الخدمة الوطنية لجميع المواطنين بدون أي تمييز ودون حاجة إلى استخدام سلطات الطوارئ؛
    The establishment of democracy in Albania had introduced a new element, namely, full respect for human rights and fundamental freedoms for all citizens without discrimination. UN وقد أدخل إرساء الديمقراطية في ألبانيا عنصرا جديدا وهو الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية )السيد براها، ألبانيا( لجميع المواطنين بدون تمييز.
    3. REQUESTS the government of Myanmar to review its treatment of Muslims in Myanmar and to enact necessary laws founded on human dignity and on equality of all citizens without discrimination. UN 3 - يحث حكومة ميانـمار إعادة النظر في تعاملها مع مواطنيها من المسلمين ووضع القوانين اللازمة والقائمة على أساس الكرامة الإنسانية والمساواة بين كافة المواطنين بدون تفرقة أو تـمييز .
    Article 320 reads, " (1) Any person who enlists citizens in the country to serve for a foreigner or foreign State or work on behalf them or arms the citizens without permission of the Government is sentenced to imprisonment from three years to six years. UN تنص المادة 320 على ما يلي: " (1) يعاقب كل شخص جنَّد مواطنين في البلد لخدمة أجانب أو دولة أجنبية أو عمل لحسابهم أو قام بتسليح المواطنين بدون إذن من الحكومة بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وست سنوات.
    64. In relation to recommendation aimed to improve the situation for education of women, GIRoA remains determined to provide education to all citizens equally as stipulated in the Constitution and other enforced laws of the country which guarantee education to all citizens without any discrimination. UN 64- وفيما يخص التوصية الرامية إلى تحسين حالة التعليم المقدم إلى المرأة ما زالت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية عاقدة العزم على توفير التعليم لجميع مواطنيها على قدم المساواة كما ينص على ذلك الدستور وغير ذلك من قوانين أفغانستان النافذة والتي تكفل التعليم لجميع المواطنين بدون تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus