"المواطنين بصرف النظر عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • citizens regardless of
        
    • citizens irrespective of
        
    One of the main educational principles of our multicultural civil society is to give equal opportunity for lifelong education to all citizens regardless of their colour, national or ethnic origin or confession. UN ويتمثل أحد المبادئ التعليمية الرئيسية لمجتمعنا المدني المتعدد الثقافات في تحقيق تساوي الفرص للتعلم طيلة العمر لجميع المواطنين بصرف النظر عن لونهم أو قوميتهم أو أصلهم الإثني أو معتقدهم.
    Police must accept their responsibility to protect all citizens, regardless of their ethnicity. UN فيجب أن تقبل الشرطة مسؤوليتها عن حماية جميع المواطنين بصرف النظر عن أصلهم اﻹثني.
    In section 3 The Constitution guarantees fundamental rights and freedoms to all citizens regardless of race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex. UN ويكفل الدستور في المادة 3 الحقوق والحريات الأساسية لجميع المواطنين بصرف النظر عن العرق أو مكان الميلاد أو الآراء السياسية أو اللون أو العقيدة أو نوع الجنس.
    In this way, the democratic principle of equality of all citizens irrespective of their national or ethnic origin and religion has been grossly violated. UN وبهذه الطريقة يتعرض لانتهاك صارخ المبدأ الديمقراطي المتمثل في المساواة بين جميع المواطنين بصرف النظر عن جنسيتهم أو أصلهم العرقي، أو ديانتهم.
    Its aim was to make provisions for equal treatment of all citizens irrespective of their gender and end all forms of discrimination. UN وتمثل هدفه في وضع نصوص للمعاملة المتساوية لجميع المواطنين بصرف النظر عن نوع جنسهم وإنهاء جميع أشكال التمييز.
    Constitution makes adequate provision for all citizens regardless of race, tribe, place of origin, political opinion, color, creed, gender, religion. UN ينص الدستور على حكم مناسب لجميع المواطنين بصرف النظر عن العرق أو القبيلة أو مكان المنشأ أو الرأي السياسي أو اللون أو المعتقد أو الجنس أو الدين.
    The Council underlined the obligation of the Government of Croatia to ensure the safety, security and rights of all its citizens, regardless of ethnicity, and to facilitate the return of all refugees and displaced persons. UN وأكد المجلس الالتزام الواقع على حكومة كرواتيا المتعلق بتأمين سلامة وأمن حقوق جميع المواطنين بصرف النظر عن أعراقهم وتيسير عودة جميع اللاجئين والمشردين.
    Political and social stabilization in Rwanda depends on whether all citizens, regardless of their ethnic origin, can be reconciled. UN إن إشاعة الاستقرار السياسي والاجتماعي في رواندا تعتمد على ما إذا كان من الممكن إجراء مصالحة بين جميع المواطنين بصرف النظر عن أصلهم العرقي.
    Non-discrimination/Protection of Minorities The fundamental goal of the Peace Agreement is the reestablishment of a multi-ethnic Bosnia and Herzegovina through the creation and strengthening of institutions which respect the rights of all citizens, regardless of ethnicity. UN الهدف اﻷساسي من اتفاق السلام هو إعادة بناء جمهورية البوسنة والهرسك المتعددة اﻷعراق، وذلك من خلال إنشاء وتعزيز المؤسسات التي تحترم جميع حقوق المواطنين بصرف النظر عن انتمائهم العرقي.
    144. The FRY Constitution guarantees the right to physical and mental health, under equal conditions, to all citizens, regardless of their nationality, race, sex, language, religion, education and social status. UN 144- ويكفل دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الحق في الصحة البدنية والعقلية، في ظروف متساوية، لجميع المواطنين بصرف النظر عن قوميتهم وعنصرهم، وجنسهم، ولغتهم ودينهم ومستوى تعليمهم ووضعهم الاجتماعي.
    With regard to bank loans, mortgages and other forms of financial credit, Spanish women face no restrictions at this time, with the exception of those that apply to all citizens regardless of sex. UN وفيما يتعلق بالقروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي، لا تواجه المرأة اﻷسبانية أي قيود في الوقت الراهن اللهم سوى القيود التي تسري على جميع المواطنين بصرف النظر عن نوع الجنس.
    It is essential for sustainable development to bring social and political stability to the countries of the region, to address internal problems, to achieve equity in wealth and resource distribution, and to respect the rights of citizens regardless of social or religious beliefs. UN من الضروري لتحقيق التنمية المستدامة تحقيق الاستقرار الاجتماعي والسياسي لبلدان المنطقة، ومعالجة المشاكل الداخلية، وتحقيق العدالة في توزيع الثروة والموارد، واحترام حقوق المواطنين بصرف النظر عن معتقداتهم الاجتماعية والدينية.
    The Estonian authorities must accept the obligations they had assumed under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, which recognized the equal rights of all citizens, regardless of nationality, race, language or religion. UN وأردف قائلا إنه يتعين على السلطات الاستونية أن تقبل الالتزامات التي تعهدت بها بموجب اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية اللذين يعترفان بتساوي حقوق جميع المواطنين بصرف النظر عن جنسيتهم أو عرقهم أو لغتهم أو دينهم.
    The representative stated that the Norwegian pension system is a two-tier system: a basic pension for all citizens regardless of their source of income before being pensioned, and a supplementary pension on the basis of earned " pension points " , calculated each year in accordance with income and paid for through taxes. UN فذكرت الممثلة أن نظام المعاشات التقاعدية النرويجي ذي شقين، وهو عبارة عن معاش تقاعدي لجميع المواطنين بصرف النظر عن مصادر دخولهم قبل حصولهم على المعاشات التقاعدية، ومعاش تكميلي يستند الى ما أحرز من " نقاط المعاشات التقاعدية " التي تحسب كل سنة وفقا للدخل ويمول عن طريق الضرائب.
    In conclusion, my Government wishes to reiterate its firm support for the efforts of the people of South Africa to establish a united, non-racial and democratic country through free and fair elections for all citizens, regardless of race, colour, gender or belief. UN في الختام، تود حكومة بلادي أن تؤكد من جديد دعمها الثابت للجهود التي يبذلها شعب جنوب افريقيا من أجل إنشاء بلد موحد غير عنصري وديمقراطي من خلال انتخابات حرة نزيهة لجميع المواطنين بصرف النظر عن العرق أو اللون أو الجنس أو العقيدة.
    68. The most important condition for the emergence of an independent democratic Ukraine is the guarantee of the free development of education and culture for all citizens regardless of sex or nationality. UN ٦٨ - ومن أهم الشروط اللازمة لاستقلال أوكرانيا وإحلال الديمقراطية فيها توفير ضمانات تيسير تطوير التعليم والثقافة لجميع المواطنين بصرف النظر عن الجنس أو القومية.
    The Committee urges the State party to accord equal civil and political rights to all citizens irrespective of the mode of acquisition of the citizenship. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على منح حقوق مدنية وسياسية متكافئة لجميع المواطنين بصرف النظر عن طريقة حصولهم على الجنسية.
    The Committee urges the State party to accord equal civil and political rights to all citizens irrespective of the mode of acquisition of the citizenship. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على منح حقوق مدنية وسياسية متكافئة لجميع المواطنين بصرف النظر عن طريقة حصولهم على الجنسية.
    Furthermore, it has achieved national consensus, appealing to all citizens irrespective of their religious or sectarian affiliations. UN وتحظى بدرجة عالية من الرضى العام لجموع المواطنين. بصرف النظر عن انتماءاتهم العقائدية والمذهبية.
    Acquiring an education was considered the duty of all citizens, irrespective of sex; primary education was compulsory and free of charge. UN ويعتبر تحصيل العلم واجبا على جميع المواطنين بصرف النظر عن نوع الجنس؛ والتعليم الابتدائي إلزامي ومجاني.
    Permanent engagement of the competent bodies contributed to the decrease of such cases, as well as to the increase of the level of protection of the human rights and freedoms of all the citizens irrespective of their national, religious or other affiliation. UN وقد أسهم النشاط المستمر للهيئات المختصة في اﻹقلال من مثل هذه الحالات، وكذلك في زيادة مستوى حماية حقوق اﻹنسان والحريات لجميع المواطنين بصرف النظر عن انتماءاتهم الوطنية أو الدينية أو غيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus