"المواطنين بغض النظر عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • citizens regardless of
        
    • citizens irrespective of
        
    • its citizens regardless
        
    It will guarantee civil and political rights to all its citizens, regardless of ethnic origin, religion, class, or gender. Open Subtitles وهذا سيضمن كل الحقوق المدنية والسياسية لكل المواطنين بغض النظر عن الأصل العرقي أو الديني أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس
    Nevertheless, the State continues its efforts in that regard, based on the view that voting is the right of all citizens, regardless of their place of residence, and on reports in that respect from various competent institutions such as the National Human Rights Institution. UN ومع ذلك، تواصل الدولة العمل، مدفوعة برؤية تعتبر التصويت حقاً لجميع المواطنين بغض النظر عن محل إقامتهم وبتقارير عدة مؤسسات مختصة في هذا الشأن، من مثل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    For the landless, all citizens regardless of gender are eligible for the national housing schemes such as the National Housing Scheme (RPN), Landless Indigenous Citizen Housing Scheme (STKRJ) and Land Entitlement and Infill Scheme (LEIS). UN وفيما يتعلق بالأفراد غير المالكين للأراضي تحق لجميع المواطنين بغض النظر عن جنسهم الاستفادة من مشاريع الإسكان الوطنية مثل مشروع الإسكان الوطني ومشروع إسكان المواطنين من السكان الأصليين غير المالكين للأراضي.
    The Constitution of Pakistan, under articles 20, 21, 22, 26 and 27, guarantees equal rights and status to all citizens, irrespective of religion, race, caste, colour or creed. UN ويكفل دستور باكستان في مواده 20 و 21 و 22 و 26 و 27 المساواة في الحقوق والمركز بين جميع المواطنين بغض النظر عن الدين أو الانتماء العرقي أو الفئة الاجتماعية أو اللون أو المذهب.
    This right is guaranteed to all citizens irrespective of their origin, race, ethnicity, nationality, social or financial status, gender, language, education, attitude to religion, place of residence, state of health or other circumstances. UN ويُضمن هذا الحق لجميع المواطنين بغض النظر عن أصلهم والعرق والجنسية والمواطنة والوضع الاجتماعي والممتلكات والجنس واللغة والتعليم والدين ومكان الإقامة والصحة والظروف الأخرى.
    25. Food security was a fundamental right of all citizens regardless of their socioeconomic status. UN 25 - وأكدت أن الأمن الغذائي حق أساسي لجميع المواطنين بغض النظر عن وضعهم الاجتماعي - الاقتصادي.
    It established that the State and the society at large were responsible for ensuring equal opportunities to all citizens, regardless of ethnic origin. UN وقال إن هذا القانون قرر أن الدولة والمجتمع ككل مسؤولان عن ضمان المساواة في الفرص بالنسبة لجميع المواطنين بغض النظر عن الأصل الإثني.
    In terms of health, for instance, the concept would mean that a country could have health services that were available to all citizens regardless of income or status. UN فمن ناحية الصحة، على سبيل المثال، يعني هذا المفهوم أنه في مقدور البلد أن يوفر الخدمات الصحية لجميع المواطنين بغض النظر عن الدخل أو الوضع الاجتماعي.
    To achieve that the policy aims at promoting, among others, access to and equity in education of all citizens regardless of sex; encouraging equitable distribution of educational institutions and resources and expanding and improving girls' education. UN ولتحقيق ذلك، تهدف هذه السياسة، من بين أمور أخرى، إلى تعزيز وصول جميع المواطنين بغض النظر عن نوع جنسهم إلى التعليم على نحو منصف؛ وتشجيع التوزيع المنصف للمؤسسات والموارد التعليمية وتوسيع وتحسين تعليم الفتيات.
    The Union calls on the Government, at the national and local levels, to ensure the right of refugees and displaced persons to return, respect for the rule of law, the equitable treatment of all citizens regardless of ethnic origin and the protection of minorities. UN ويناشد الاتحاد الحكومة على المستويين القومي والمحلي، كفالة حق اللاجئين والمشردين في العودة، واحترام سيادة القانون، والمعاملة المنصفة لجميع المواطنين بغض النظر عن اﻷصل العرقي، وحماية اﻷقليات.
    Ensuring the equality of citizens regardless of nationality, language and religion was an essential condition for the existence of the Russian Federation as a multinational, multireligious and multicultural State. UN وضمان مساواة المواطنين بغض النظر عن الجنسية واللغة والعقيدة شرط جوهري لوجود الاتحاد الروسي بوصفه دولة متعددة الجنسيات والعقائد والثقافات.
    That policy is designed to protect the rights of all citizens, regardless of their social or economic status, political ideas or religious beliefs. UN وقد صممت تلك السياسة من أجل حماية حقوق جميع المواطنين بغض النظر عن وضعهم الاجتماعي أو السياسي، أو أفكارهم السياسية أو معتقداتهم الدينية.
    Lastly, we have developed and updated a comprehensive legal framework, which is intended to safeguard the equal treatment of all citizens, regardless of their health status. UN وأخيرا، لقد قمنا بتطوير وتجديد إطار قانوني شامل، بقصد ضمان المساواة في العلاج لجميع المواطنين بغض النظر عن حالتهم الصحية.
    Article 3 of the act, entitled " Equal citizenship " , provides that citizenship of the Republic of Belarus is equal for all citizens, regardless of the grounds on which it was acquired. UN وتنص المادة 3 من القانون، المتعلقة بالمساواة في مجال الجنسية، على أن الجنسية البيلاروسية تمنح حقوقا متساوية لجميع المواطنين بغض النظر عن الطريقة التي اكتُسبت بها.
    By virtue of Chapter 3 Section 15 it provides equality for all citizens regardless of race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex. UN وتنص المادة 15 من الفصل الثالث من الدستور على المساواة لجميع المواطنين بغض النظر عن العنصر أو مكان الأصل أو الآراء السياسية أو اللون أو المعتقد أو الجنس.
    At the normative level, legal frameworks must ensure equal treatment of citizens, regardless of personal or group-based attributes. UN فعلى صعيد وضع المعايير، يجب أن تكفل الأطر القانونية المساواة في المعاملة بين المواطنين بغض النظر عن سماتهم الشخصية أو السمات الخاصة بكل فئة.
    If passed, the law would legalize the requirement of equality of all citizens irrespective of their gender and outlaw all forms of discrimination in line with the Proposed New Constitution. UN وسيضفي القانون، في حالة صدوره، الطابع القانوني على اشتراط المساواة بين جميع المواطنين بغض النظر عن نوعهم الجنساني، وسيجرّم كل أشكال التمييز، بما يتمشى مع الدستور الجديد المقترح.
    The Committee notes with appreciation that article 18 of the Constitution of the State party establishes the principle of equality of all citizens irrespective of their race, nationality, language and other attributes. UN 426- وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بأن المادة 18 من دستور الدولة الطرف ترسي مبدأ المساواة لجميع المواطنين بغض النظر عن العرق أو الجنسية أو اللغة أو غيرها من الصفات.
    The Committee notes with appreciation that article 18 of the Constitution of the State party establishes the principle of equality of all citizens irrespective of their race, nationality, language and other attributes. UN 426- وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بأن المادة 18 من دستور الدولة الطرف ترسي مبدأ المساواة لجميع المواطنين بغض النظر عن العرق أو الجنسية أو اللغة أو غيرها من الصفات.
    The 1992 Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia, in its entire chapter 2 (arts. 19-68), deals with the freedoms, rights and duties of citizens, guaranteeing them to all citizens irrespective of their national origin. UN ١٥ - ويتعرض كامل الفصل ٢ من دستور عام ١٩٩٢ لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )المواد ١٩ الى ٦٨( إلى حريات المواطنين وحقوقهم وواجباتهم، وهو يضمنها لجميع المواطنين بغض النظر عن منشئهم القومي.
    6. Section 26 to Chapter III of the Constitution provides that Lesotho shall adopt policies aimed at promoting a society based on Equality and Justice for all its citizens regardless of among others sex. UN 6 - تنـص المادة 26 من الفصل الثالث من الدستور على أن تعتمد ليسوتو سياسات تهدف إلى إقامة مجتمع قائم على كفالة المساواة والعدل لجميع المواطنين بغض النظر عن أي اعتبارات ومن بينها نـوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus