Twenty posts paid from General Temporary Assistance were converted to Support Account posts following legislative approval to do so. | UN | وتم تحويل عشرين وظيفة ممولة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف حساب الدعم بعد أن تمت الموافقة التشريعية على ذلك. |
There was general agreement that legislative approval did not mean that parliament would be called upon to modify individual provisions in the project agreement. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن الموافقة التشريعية لا تعني دعوة البرلمان إلى تعديل أحكام فردية في اتفاق المشروع. |
A written commitment which is subject to the need to secure an appropriate national legislative approval is considered a pledge. | UN | والالتزام الكتابي الذي يتوقف على الحصول على الموافقة التشريعية الوطنية المناسبة يعتبر إعلان تبرع. |
A written commitment which is subject to the need to secure an appropriate national legislative approval is considered a pledge. | UN | والالتزام الكتابي الذي يتوقف على الحصول على الموافقة التشريعية الوطنية المناسبة يعتبر إعلان تبرع. |
We are among the original signatories of the Convention on Chemical Weapons, and we participated actively in its drafting; we will soon start the proceedings for its legislative approval. | UN | ونحن من ضمن الموقعين اﻷصليين على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وشاركنا بنشاط في صياغتها وسنشرع بسرعة في إجراءات الموافقة التشريعية عليها. |
Relevant Moldovan authorities will continue to advance the process of amending or redrafting the export control legislation and submit it for legislative approval. | UN | وستواصل السلطات المولدوفية المختصة عملها على تعديل أو إعادة صياغة التشريعات المتعلقة بمراقبة الصادرات تمهيدا لتقديمها للحصول على الموافقة التشريعية. |
The Secretary-General should present a comprehensive policy on the use of private security for consideration by the relevant committees of the General Assembly and should seek legislative approval of that policy. | UN | وينبغي للأمين العام أن يقدم سياسة شاملة بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص لكي تنظر فيها اللجان المختصة التابعة للجمعية العامة، وأن يلتمس الحصول على الموافقة التشريعية على هذه السياسة العامة. |
To this end, a new bill establishing the Financial Analysis and Intelligence Unit was introduced and is now before the Chamber of Deputies in the first phase of the legislative approval process stipulated by the Constitution. | UN | ولبلوغ هذه الغاية تم تقديم مشروع القانون الجديد لإنشاء وحدة التحليلات والاستخبارات المالية، وهو معروض حاليا على مجلس النواب في المرحلة الأولى من عملية الموافقة التشريعية. |
(b) legislative approval of military expenditures; | UN | ب - الموافقة التشريعية على النفقات العسكرية؛ |
It was noted in reply that, in some cases or in some States, good reasons existed for providing for legislative approval of individual privately financed infrastructure projects. | UN | وقيل ردا على ذلك إنه، في بعض الحالات أو في بعض الدول، توجد أسباب وجيهة للنص على الموافقة التشريعية على مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص كل على حدة. |
The Committee trusts that in the future the proper procedure will be followed and that work on such projects will not commence until the necessary legislative approval is obtained. | UN | وإن اللجنة على ثقة بأنه سيجري اتباع اﻹجراء المناسب في المستقبل وأن العمل في مثل هذه المشاريع لن يبدأ قبل الحصول على الموافقة التشريعية اللازمة. |
The Committee trusts that in the future the proper procedure will be followed and that work on such projects will not commence until the necessary legislative approval is obtained. | UN | وإن اللجنة لعلى ثقة بأنه سيجري اتباع اﻹجراء المناسب في المستقبل وأن العمل في مثل هذه المشاريع لن يبدأ قبل الحصول على الموافقة التشريعية اللازمة. |
9. The Office believes that for all major Logistics Base functions legislative approval and adequate resource allocations should be sought. | UN | ٩ - ويعتقد المكتب أنه ينبغي فيما يتعلق بجميع المهام الرئيسية لقاعدة السوقيات، السعي للحصول على الموافقة التشريعية ومخصصات كافية من الموارد. |
118. Liberia reported that the Drug Enforcement Agency had drafted an anti-drug trafficking law, which was awaiting legislative approval. | UN | 118- وذكرت ليبريا أن هيئة مكافحة المخدرات وضعت مشروع قانون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وهو الآن بانتظار الموافقة التشريعية. |
If legislative approval was given soon, the best completion date for UNDC-5 would be early 2011. | UN | وإن تسنّى الحصول على هذه الموافقة التشريعية عمّا قريب، فإن أفضل تقدير لتاريخ الانتهاء من إنشاء المبنى UNDC-5 سيكون أوائل عام 2011. |
The Office recommends that the Logistics Base assume additional functions only after analysis of their cost-effectiveness, and after receiving legislative approval and adequate resources. (AP96/127/001) | UN | يوصي المكتب بأن تضطلع قاعدة السوقيات بمهام إضافية، على ألا يجري ذلك إلا بعد تحليل فعالية هذه المهام من حيث التكلفة وبعد تلقي الموافقة التشريعية وموارد كافية. (AP96/127/001) |
4. Implementation of the capital master plan was predicated on the temporary relocation of staff and delegates into a swing space building, UNDC-5, to be constructed by the United Nations Development Corporation (UNDC). Regrettably, UNDC had not received the required legislative approval from the state of New York. | UN | 4 - واسترسل قائلا إن تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية يقوم على النقل المؤقت لموظفي المنظمة ومندوبي الدول الأعضاء إلى مبنى إيواء مؤقت تتولى شركة التعمير للأمم المتحدة تشييده، هو UNDC-5، إلا أن الشركة لم تتلق بعد، مع الأسف، الموافقة التشريعية اللازمة من ولاية نيويورك. |
Nevertheless, the Administration believed that UNDC should continue to pursue the legislative approval required for the construction of UNDC-5 as a long-term consolidation building for United Nations offices currently housed in annex buildings. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ترى الإدارة أن شركة التعمير للأمم المتحدة ينبغي أن تواصل مسعاها للحصول على الموافقة التشريعية اللازمة لإنشاء المبنى UNDC-5 ليكون، على المدى الطويل، مبنى تتجمع فيه مكاتب الأمم المتحدة الكائنة حاليا في مبان ملحقة. |
5. Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay commented that the Ministers for Foreign Affairs of the four countries had signed the Agreement on the Guaraní Aquifer in San Juan, Argentina, on 2 August 2010; it was currently undergoing the legislative approval process in the four signatory countries. | UN | 5 - علقت الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل قائلة إن وزراء خارجية البلدان الأربعة قد وقّعوا على الاتفاقية المتعلقة بطبقة غاراني المائية الجوفية في سان خوان، الأرجنتين، وذلك في 2 آب/أغسطس 2010. وأن الاتفاقية تمر حاليا بعملية الموافقة التشريعية عليها في البلدان الأربعة الموقّعة عليها. |
7. OPPDHM states that, while the Convention on the Rights of Persons with Disabilities provides for a national mechanism, since the Convention received legislative approval only recently, discussions have not yet been held with the relevant groups, nor any appointment made to such a mechanism. | UN | 7- وذكر مركز رصد السياسة العامة لحقوق الإنسان في بلدان المخروط الجنوبي أنه إذا كانت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تنص على إنشاء آلية وطنية، فإن المناقشات بهذا الخصوص لم تعقد بعد مع المجموعات المعنية كما لم يحدد أي موعد لإقامة مثل هذه الآلية بالنظر إلى أن الموافقة التشريعية على هذه الاتفاقية لم تحصل |