"الموافقة عليها بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • approved through
        
    • approved under
        
    • approved by a
        
    • approval under
        
    :: United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances (1988), approved through Act No. 16,579 of 7 September 1994; UN :: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، التي تمت الموافقة عليها بموجب القانون رقم 16579 بتاريخ 7 أيلول/سبتمبر 1994؛
    Following the analysis of the Statistical Reports on the implementation of the Law no. 416/2001, it resulted that, during January-September 2002 out of 598.734 registered applications, there were approved, through mayors' decisions, the granting of social aids for 549.837 families and single persons. UN وبتحليل التقارير الإحصائية عن تنفيذ القانون رقم 416/2001، اتضح أنه أثناء الفترة من كانون الثاني/يناير 2002 إلى أيلول/سبتمبر 2002 جرى منح معونات اجتماعية إلى 837 549 أسرة وأشخاص وحيدين من بين 734 598 طلبات مسجلة تمت الموافقة عليها بموجب قرارات رؤساء البلديات.
    :: Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (adopted at Paris in 1948), approved through Act No. 13,482 of 7 July 1966; UN :: اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (اعتمدت في باريس عام 1948) التي تمت الموافقة عليها بموجب القانون رقم 13482 بتاريخ 7 تموز/يوليه 1966؛
    - 110 proposals have been approved under expedited procedures UN 110 اقتراحاً تمت الموافقة عليها بموجب الإجراءات المعجلة
    The third national programme, for the period from 2006 to 2010, consists of nine key strategic priorities that were agreed upon by joint Government-NGO technical working groups and approved by a decision of the Government. UN وينطوي البرنامج الوطني الثالث، للفترة الممتدة من 2006 إلى 2010، على تسع أولويات استراتيجية رئيسية اتفقت عليها الأفرقة التقنية المشتركة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وتمت الموافقة عليها بموجب قرار للحكومة.
    Of the remaining applications, 8 were made null and void, 4 were put on hold, 1 was awaiting additional information prior to circulation and 21 were pending approval under the no-objection procedures of the Security Council Committee. UN ومن جملة الطلبات المتبقية، اعتبرت ٨ لاغية وباطلة، وعُطلت ٤ فيما ينتظر طلب آخر تقديم معلومات إضافية قبل تعميمه، وهناك أيضا ٢١ طلبا تنتظر الموافقة عليها بموجب إجراء عدم الممانعة في إطار لجنة مجلس اﻷمن.
    :: Convention on Territorial Asylum (adopted at Caracas in 1954), approved through Act No. 13,551 of 11 October 1996; UN :: الاتفاقية بشأن اللجوء الإقليمي (اعتمدت في كاراكاس عام 1954) التي تمت الموافقة عليها بموجب القانون رقم 13551 بتاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 1996؛
    :: International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (adopted on 21 December 1965), approved through Act No. 13,670 of 1 July 1968; UN :: الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (اعتمدت في 21 كانون الأول/ديسمبر 1965) تمت الموافقة عليها بموجب القانون رقم 13670 بتاريخ 1 تموز/يوليه 1968؛
    :: International Convention against Apartheid in Sports (Uruguay became a party on 28 May 1986), approved through Act No. 15,982 of 11 September 1987; and UN :: الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في الألعاب الرياضية (أصبحت أوروغواي طرفا فيها في 28 أيار/مايو 1986) تمت الموافقة عليها بموجب القانون رقم 15982 بتاريخ 11 أيلول/سبتمبر 1987؛
    :: International Labour Organization (ILO) Convention No. 111 concerning Discrimination in respect of Employment and Occupation (agreed on 4 June 1958), approved through Act No. 16,063 of 6 October 1989. UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في العمالة والمهن (المتفق عليها في 4 حزيران/يونيه 1958) التي تمت الموافقة عليها بموجب القانون رقم 16063 بتاريخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1989.
    :: International Convention against the Taking of Hostages (adopted at New York on 17 December 1979), approved through Act No. 17,585 of 18 November 2002 and ratified on 4 March 2003); UN :: الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن (اعتمدت في نيويورك في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979) تمت الموافقة عليها بموجب القانون رقم 17586 بتاريخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وأصبحت أوروغواي طرفا فيها في 4 آذار/مارس 2003؛
    :: International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings (adopted at New York in December 1997), approved through Act No. 17,410 of 29 October 2001 and ratified on 10 November 2001; UN :: الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل (تم التوقيع عليها في نيويورك في كانون الأول/ديسمبر 1997) تمت الموافقة عليها بموجب القانون رقم 17410 بتاريخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2001 والتصديق عليها بتاريخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
    :: International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism (adopted at New York on 9 December 1999), approved through Act No. 17,704 of 27 October 2003 and ratified on 8 January 2004; UN :: الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب (اعتمدت في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999) تمت الموافقة عليها بموجب القانون رقم 17704 بتاريخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003 والتصديق عليها بتاريخ 8 كانون الثاني/يناير 2004؛
    :: Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft (signed at Tokyo on 14 September 1963), approved through Act No. Decree-Law No. 14,436 of 7 October 1975 and ratified on 26 January 1977; UN :: الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات (اعتمدت في طوكيو في 14 أيلول/سبتمبر 1963) تمت الموافقة عليها بموجب القانون المرسوم بقانون رقم 14436 بتاريخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 1975 وأصبحت أوروغواي طرفا فيها بتاريخ 26 كانون الثاني/يناير 1977؛
    :: Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection (signed at Montreal on 1 March 1991), approved through Act No. 17,329 of 9 May 2001 and ratified on 14 June 2001; UN :: اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها (تم التوقيع عليها في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991) تمت الموافقة عليها بموجب القانون رقم 17329 بتاريخ 9 أيار/مايو 2001 والتصديق عليها بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2001؛
    :: Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (signed at Vienna in March 1980), approved through Act No. 17,680 of 1 August 2003 and ratified on 24 October 2003; UN :: اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية (تم اعتمادها في فيينا في آذار/ مارس 1980) تمت الموافقة عليها بموجب القانون رقم 17680 بتاريخ 1 آب/أغسطس 2003 والتصديق عليها بتاريخ 24 تشرين الأول/ أكتوبر 2003؛
    The Department of Peacekeeping Operations commented that the value of non-expendable equipment pending write-off remained part of the inventory of the missions until such time that the equipment was disposed of in conformance with the recommendation approved under the terms of the delegation of authority. UN علقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن قيمة المعدات غير المستهلكة رهن الشطب تبقى جزءا من موجودات البعثة حتى يتم التخلص من المعدات وفقا للتوصية التي تمت الموافقة عليها بموجب أحكام تفويض السلطة.
    The inability of other mandated bodies to complete their work during that period, owing to a lack of sufficient flexibility for holding meetings approved under that resolution, reflected unequal treatment of meetings of United Nations bodies in terms of conference and support services. UN وإخفاق هيئات رسمية أخرى في إنجاز أعمالها خلال تلك الفترة بسبب عدم توخي المرونة اللازمة لعقد اجتماعات تمت الموافقة عليها بموجب ذلك القرار يبيِّن عدم المساواة بين الاجتماعات التي تعقدها هيئات الأمم المتحدة من حيث خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم.
    It is of paramount importance, however, that each merger approved under a more lenient application of the law should include a well thought out exit strategy to address potential distortions of competition. UN بيد أنه من الأهمية بمكان أن تتضمن كل عملية اندماج، تتم الموافقة عليها بموجب تطبيق أقل صرامة للقانون، استراتيجية خروج مدروسة بعناية لمعالجة التشوهات المحتملة في المنافسة.
    With a view to specifying, spelling out and enforcing the provisions set out in the present regulations, the Department shall propose to the Ministry of Energy and Mines, for approval, such norms as it deems necessary, which must be approved by a ministerial decision, as well as technical guides, manuals, instructions, forms and other documents and any amendments thereto. UN تقترح الإدارة على وزارة الطاقة والتعدين، القواعد التي تراها ضرورية، والتي يجب أن تتم الموافقة عليها بموجب قرار وزاري، إلى جانب الإرشادات والكتيبات التقنية والتعليمات والاستمارات والوثائق الأخرى وأي تعديلات عليها، بهدف تحديد وتفصيل الأحكام المنصوص عليها في هذة النظم، وإنفاذها.
    Ventures wishing to conduct space activities in Australia, or Australian ventures wishing to conduct such activities overseas must seek approval under the legislation by presenting a case to the Space Licensing and Safety Office. UN ويتوجب على الشركات الراغبة في تنفيذ أنشطة فضائية في أستراليا أو الشركات الأسترالية الراغبة في تنفيذ أنشطة كهذه في الخارج أن تطلب الموافقة عليها بموجب التشريع عن طريق عرض الحالة على مكتب الترخيص والسلامة الفضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus