"الموافقة عليها خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • approved during
        
    • approval during the
        
    In addition, three small grants approved during the course of 2008 include indigenous peoples as part of larger beneficiary groups. UN وبالإضافة إلى ذلك، شملت ثلاث منح صغيرة جرت الموافقة عليها خلال عام 2008 شعوبا أصلية كجزء من مجموعة أكبر من المستفيدين.
    It needed to be adapted so as to reflect the wording that had been approved during the previous week. UN وارتأت أنها بحاجة إلى التعديل بحيث تعكس الصياغة التي تمت الموافقة عليها خلال الأسبوع السابق.
    Accordingly, it recommended that the Secretary-General make provision in the outline for expenditure for missions related to peace and security expected to be extended or approved during the course of the biennium. UN وبناء على ذلك، أوصت اللجنة بأن يخصص اﻷمين العام في المخطط مبلغا لتغطية البعثات المتعلقة بالسلم واﻷمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    Accordingly, it recommended that the Secretary-General make provision in the outline for expenditure for missions related to peace and security expected to be extended or approved during the course of the biennium. UN وبناء على ذلك، أوصت اللجنة بأن يخصص اﻷمين العام في المخطط مبلغا لتغطية البعثات المتعلقة بالسلم واﻷمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    Total charges requested for approval during the first part of the resumed fifty-sixth session UN إجمالي المصاريف المطلوب الموافقة عليها خلال الجزء الأول من الدورة السادسة والخمسين المستأنفة
    Of the 72 tenders approved during the reporting period, 40 per cent were for goods, 40 per cent for works and 20 per cent for services. UN ومن بين 72 عطاءً تمت الموافقة عليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت 40 في المائة للسلع و 40 في المائة للأشغال و 20 في المائة للخدمات.
    Accordingly, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General make provision in the outline for expenditure for missions related to peace and security expected to be extended or approved during the course of the biennium. UN وبناء عليه، توصي اللجنة الاستشارية بأن يرصد اﻷمين العام اعتمادا في المخطط لنفقات البعثات المتعلقة بالسلام واﻷمن التي يتوقع تمديد ولايتها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    In paragraph 7, the Advisory Committee recommended that the Secretary-General should make provision in the budget outline for expenditure for missions related to peace and security that were expected to be extended or approved during the course of the biennium. UN وفي الفقرة ٧، توصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج اﻷمين العام في مخطط الميزانية اعتمادا لنفقات البعثات ذات الصلة بالسلام واﻷمن والتي من المتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    The Armed Police Force has begun recruiting to fill over 11,000 new vacancies, of which 5,000 were approved during this reporting period. UN وبدأت قوات الشرطة المسلحة عملية التوظيف لملء أكثر من 000 11 وظيفة شاغرة منهـا 000 5 وظيفة تمت الموافقة عليها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    3.65 Accordingly, provisions of $86,200,000 are made under this subsection for special political missions related to peace and security that are expected to be extended or approved during the course of the biennium 2000–2001. UN ٣-٦٥ وبناء على ذلك، يقترح تخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ٢٠٠ ٨٦ دولار تحت هذا الباب الفرعي للبعثات السياسية الخاصة المتعلقة بالسلم واﻷمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    3.89 Accordingly, provisions of $86,200,000 are made under this subsection for special political missions related to peace and security that are expected to be extended or approved during the course of the biennium 2000–2001. UN ٣-٨٩ وبناء على ذلك، يقترح تخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ٢٠٠ ٨٦ دولار تحت هذا الباب الفرعي للبعثات السياسية الخاصة المتعلقة بالسلم واﻷمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    In addition, none of the 354 projects approved during 2009/10 and 2010/11 had been implemented within the required three-month period, with projects taking between 12 and 34 months to complete. UN وعلاوة على ذلك، لم ينفذ أي مشروع من أصل 354 مشروعا تمت الموافقة عليها خلال الفترتين 2009/2010 و 2010/2011 في غضون فترة الثلاثة الأشهر المطلوبة؛ إذ استغرق إنجاز المشاريع ما بين 12 و 34 شهرا.
    11. The General Assembly, in its resolution 53/206 of 18 December 1998, decided that a provision of $86,200,000 should be included for special political missions related to peace and security expected to be extended or approved during the course of the biennium 2000-2001. UN ١١ - قررت الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢٠٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ إدراج اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ٨٦ دولار للبعثات السياسية الخاصة المتعلقة بالسلام واﻷمن، المتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Considering that, the income into the Compensation Fund is expected to be inadequate to allow for payments under decision 100 (S/AC.26/Dec.100 (2000)/Rev.1) on all claims expected to be approved during the next year, UN إذ يضع في اعتبـاره أن من المتوقع ألا تكفي الإيرادات إلى صندوق التعويضات لسداد المدفوعـات بموجب المقرر 100 (S/AC.26/Dec.100 (2000)/Rev.1) بشـأن جميع المطالبات التي يتوقع الموافقة عليها خلال السنة المقبلة،
    It also takes into account the delayed impact of three posts approved during 2000-2001 (2 P-4 and 1 P-3) (see para. 15.13 and table A.15.2). UN كما يأخذ ذلك في الحسبان الأثر المتأخر لإنشاء 3 وظائف تمت الموافقة عليها خلال الفترة 2000-2001 (وظيفتان من الرتبة ف-4، ووظيفة واحدة من الرتبة ف-3) (انظر الفقرة 15-13 والجدول م-15-2).
    Nineteen baseline and monitoring methodologies have been approved by the Board to date, of which the following four were approved during the reporting period covered by this addendum: UN 17- وقد وافق المجلس حتى الآن على 19 منهجية من منهجيات خطوط الأساس والرصد، من بينها المنهجيات الأربع التالية التي تمت الموافقة عليها خلال الفترة المشمولة بهذه الإضافة(2):
    310. Between May 2006 and February 2009, 959 projects were approved for existing and future enterprises owned by women; this is 39.33% of the total number of projects approved during this period. UN 310- وفيما بين أيار/مايو 2006 وشباط/فبراير 2009، تمت الموافقة على 959 مشروعاً بالنسبة لمنشآت قائمة أو يزمع إنشاؤها تملكها نساء؛ وهو ما يبلغ 39.33 في المائة من العدد الإجمالي للمشاريع التي تمت الموافقة عليها خلال هذه الفترة.
    Pursuant to General Assembly resolution 53/206 on the budget outline for 2000-2001, the Secretary-General has included, in his proposed programme budget for the biennium 2000-2001, a provision ($86,200,000) for special political missions related to peace and security that are expected to be extended or approved during the course of the biennium 2000-2001. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 53/206 بشأن مخطط الميزانية للفترة 2000-2001، أدرج الأمين العام في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 اعتمادا (بمبلغ 000 200 86 دولار) للبعثات السياسية الخاصة المتصلة بالسلام والأمن التي يُتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين 2000-2001.
    In accordance with General Assembly resolution 55/233 of 23 December 2000, a provision of $93.7 million (before recosting) has been included in the proposed programme budget for the biennium 2002 - 2003 for special political missions related to peace and security that are expected to be extended or approved during the course of the biennium. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 55/233 المؤرخ 23 كانون الأول 2000، أدرج اعتماد قدره 93.7 مليون دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 من أجل البعثات السياسية الخاصة المتصلة بالسلام والأمن المتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    B. Charges requested for approval during the first part of the resumed fifty-sixth session: UN باء - المصاريف المطلوب الموافقة عليها خلال الجزء الأول من الدورة السادسة والخمسين المستأنفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus