"الموافقة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • approval from
        
    • approval of
        
    • approval by
        
    • approve
        
    • consent
        
    • agreement from
        
    • approval is
        
    • the approval
        
    • concurrence from
        
    • okay from
        
    Country office has received approval from Donor to reprogramme fund 38600 resources to project 00062611 UN تلقى المكتب الإقليمي الموافقة من جهة مانحة بشأن إعادة برمجة موارد الصندوق 38600 لإدخالها في المشروع 00062611
    After obtaining approval from the Ministry of Education, the universities adopt their own curricula. UN وتعتمد الجامعات المناهج التعليمية الخاصة بها بعد الحصول على الموافقة من وزارة التعليم.
    I'll need the approval of the NCIS Director before I can - He's standing next to you. Open Subtitles المفاوضـة : يجب علي أخذ الموافقة من مدير المكتب الخاطف : انه يقف بجانبك
    The Bosnia and Herzegovina Ministry of Defence disposal plan awaits approval by the Bosnia and Herzegovina Presidency. UN وتنتظر خطة التخلص التي وضعتها وزارة الدفاع في البوسنة والهرسك الموافقة من رئاسة البوسنة والهرسك.
    To approve in principle the document on the project for green belts in Arab regions in the annexed version; UN 1 - الموافقة من حيث المبدأ على وثيقة مشروع الأحزمة الخضراء في أقاليم الوطن العربي بالصيغة المرفقة؛
    Don't forget to get the consent forms from the kids. Open Subtitles لا تنسى أن تحصلي على استمارات الموافقة من التلاميذ
    The draft regulation awaits approval from United Nations Headquarters. UN وينتظر مشروع النظام المُعد الموافقة من مقر الأمم المتحدة.
    The new procedures added administrative layers to the customs clearance process, including approval from the local governor and submission of weekly importation plans. UN وأضافت الإجراءات الجديدة أعباء إدارية في عملية التخليص الجمركي، بما في ذلك أخذ الموافقة من المحافظ المعني وتقديم خطط استيراد أسبوعية.
    I'm just waiting for approval from the hospital advisory board, and I think we'll have that today. Open Subtitles أنا فقط انتظر الموافقة من مجلس المستشفى الإستشاري، وأظننا سنتحصل على هذا اليوم.
    I heard that you got approval from another country to use the notebook for an execution-! Open Subtitles نحن نحاول الحصول على الموافقة من البلدان الأخرى على الخطة
    I await approval from the Council and the deal is done. Open Subtitles الصفقــة إنتهـت وننتظر الموافقة من المجلس
    Of course, it's premature to tell you this. I still need approval from the board. Open Subtitles بالطبع، من المبكر أن أقول لكِ هذا لا زلتُ بحاجة الموافقة من مجلس الإدارة
    Believe me, I wouldn't be here without the approval of my superiors. Open Subtitles صدقني , لم أكن لأتواجد هنا بدون الموافقة من رؤسائي
    On the other hand, the Committee has reacted promptly regarding the request for approval of the flight to France for Mr. Vuk Draskovic, which is a clear example of political hypocrisy. UN ومن جهة أخرى فقد تحركت اللجنة فورا بالنسبة لطلب الحصول على الموافقة من أجل سفر السيد فوك دراسكوفيتش جوا إلى فرنسا، مما يُعد مثالا جليا للنفاق السياسي.
    When local authorities concluded contracts for privately financed infrastructure projects, they often had to seek the approval of other levels of Government, and such requirements varied from country to country. UN إذ عندما تبرم السلطات المحلية عقودا ﻷجل مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، كثيرا ما يكون عليها التماس الموافقة من مستويات أخرى من الحكومة، وتتباين تلك المقتضيات من بلد الى آخر.
    Neither this issue nor the document, as far as we know, have been subject to discussion or approval by the Contact Group. UN وفي حدود علمنا، لم تكن هذه المسألة أو الوثيقة موضوعا للمناقشة أو الموافقة من جانب فريق الاتصال.
    They have been adopted in a manner consistent with the Convention, including with approval by the competent authority. UN وقد اعتمدت على نحو يتمشى مع الاتفاقية، بما في ذلك الموافقة من جانب السلطة المختصة.
    I doubt they'd approve of our arrangement. Open Subtitles أنا أشك في انها تريد الموافقة من ترتيب لدينا.
    The authors applied for such consent from the Minister, who did not respond. UN وطلب أصحاب البلاغ هذه الموافقة من الوزير الذي لم يستجب.
    The Mission must first obtain the agreement from the offices of the Ivorian General Director of Customs, through a designated focal point. UN إذ يجب على البعثة أولا أن تحصل على الموافقة من مكتب المدير العام للجمارك الإيفوارية عن طريق مركز تنسيق مخصص لهذا الغرض.
    Extensions of country programmes for which Executive Board approval is sought UN حالات تمديد البرامج القطرية التي تنتظر الموافقة من المجلس التنفيذي
    The question of the approval in principle of the project is for the General Assembly to decide. UN أما مسألة البت في الموافقة من حيث المبدأ على المشروع، فأمرها متروك للجمعية العامة.
    Amount awaiting concurrence from troop-contributing country UN المبالغ التي تنتظر الموافقة من البلدان المساهمة بقوات
    I get the okay from the lead detective and the D.A. Open Subtitles اتلقى الموافقة من رئيس المحققين والطب الشرعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus