"المواقع أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • sites or
        
    • locations or
        
    • posts or
        
    • websites or
        
    They will be supported from either team sites or sector headquarters, depending upon location. UN وستتلقى تلك المواقع والمكاتب الدعم إما من أفرقة المواقع أو من مقر قيادة القطاع تبعاً للموقع.
    In the Republic of Korea, strikes often led to violence, and illegal occupations of university sites or buildings and damage to property were common. UN وفي جمهورية كوريا، كثيراً ما تكون الإضرابات مصدراً لأفعال العنف واحتلال المواقع أو المباني الجماعية على نحو غير مشروع ولإتلاف الممتلكات كذلك.
    Then action can be taken to stabilize the sites or early warning given. UN ومن ثم يمكن اتخاذ الإجراءات لتثبيت المواقع أو إعطاء إنذار مبكر بشأنها.
    In this respect, the names of countries are referred to only in order to indicate the locations or situations where offending parties are committing the violations in question. UN ولذلك، فإن أسماء البلدان ترد فقط للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ترتكب فيها الأطراف المخالفة الانتهاكات المذكورة.
    In this respect, the names of countries are referred to only in order to indicate the locations or situations where offending parties are committing the violations in question. UN لذلك فإن أسماء البلدان ترد فقط للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ترتكب فيها الأطراف المذنبة الانتهاكات المذكورة.
    :: The likelihood of frequent hostage-taking, sniping and attacks on posts or mobile columns UN :: احتمال خطف الرهائن المتكرر والقنص والهجمات على المواقع أو الطوابير المتحركة
    The final determination as to which sites or incidents to present remains with the Prosecutor. UN ولا يزال القرار النهائي فيما يتعلق بأي المواقع أو الحوادث يتم عرضه متروكا للمدعي العام.
    Much of the effort has been focused on encouraging companies to take action against sites or individual users who violate commercial terms of service by engaging in criminal or offensive behaviour. UN وقد انصبّ جزء كبير من هذا الجهد على تشجيع الشركات على اتخاذ إجراءات ضد المواقع أو المستخدمين الأفراد الذين ينتهكون الشروط التجارية للخدمة من خلال الانخراط في سلوك ذي طابع جنائي أو مسيء.
    The Special Rapporteur is also concerned at the number of attacks and other restrictions on places of worship and other religious sites or shrines as well as at the limitations placed on religious publications. UN كما يساور المقررة الخاصة القلق إزاء عدد الاعتداءات على أماكن العبادة وغيرها من المواقع أو المقدسات الدينية وإزاء القيود الأخرى المفروضة على تلك الأماكن والمواقع والمقدسات وعلى المنشورات الدينية.
    Now, he's not yet asking that we name more sites or even have a full plan for affordable housing. Open Subtitles الآن، إنه لا يطلب منا بعد الآن القيام بتسمية مزيد من المواقع أو حتى أن يكون لدينا خطة كاملة بشأن المساكن ذو الأسعار المعقولة
    However, there is currently no effective system of verification or documentation of the sites or witness testimonies, nor is there forensic capacity to investigate the graves, identify victims and preserve evidence for possible future criminal proceedings. UN غير أنه لا يوجد حالياً نظام فعال للتحقق من المواقع أو الشهادات أو توثيقها، كما أن الطب الشرعي في أفغانستان غير قادر على تفحُص القبور وتحديد هوية الضحايا والاحتفاظ بالأدلة لما قد يُتخذ لاحقاً من إجراءات جنائية.
    68. As at 31 January 1999, supplies to the water and sanitation sector valued at $47,243,671 had arrived in the three northern governorates since the start of the programme, of which an amount worth $33,110,336 had been installed at sites or delivered to end-users. UN ٦٨ - وصلت المحافظات الشمالية الثلاث، منذ بدء البرنامج وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ إمدادات لقطاع المياه والمرافق الصحية قيمتها ٦٧١ ٢٤٣ ٤٧ دولارا، تم تركيب ما قيمته ٣٣٦ ١١٠ ٣٣ دولارا منها في المواقع أو سلمت إلى المستعملين النهائيين.
    (c) Relocation and resettlement are subordinated to on-site development and should, therefore, be undertaken only to complement improvement of the sites or to clear areas dangerous to public safety or designated for infrastructure development. UN )ج( إعادة الاسكان وإعادة الاستيطان يتوقفان على التطور في الموقع، ولذلك لا ينبغي الاضطلاع بهما إلاﱠ لاستكمال تحسين المواقع أو لتنظيف المناطق الخطرة على السلامة العامة أو المخصصة ﻹنماء البنية اﻷساسية.
    47. In preparation for the monitoring of Iraq's biological activities, UNSCOM has proceeded with the evaluation of the sites or facilities concerned, by assessing the various elements that constitute Iraq's capability. UN ٤٧ - تحضيرا لرصد أنشطة العراق البيولوجية، باشرت اللجنة الخاصة تقييم المواقع أو المرافق المعنية، عن طريق تقييم مختلف العناصر المكونة لقدرات العراق.
    49. In preparation for the monitoring of Iraq's biological activities, the Commission has proceeded with the evaluation of the sites or facilities concerned by assessing the various elements which constitute Iraq's capability. UN ٩٤ - تحضيرا لرصد أنشطة العراق البيولوجية، باشرت اللجنة الخاصة تقييم المواقع أو المرافق المعنية، عن طريق تقييم مختلف العناصر المكونة لقدرات العراق.
    That operators of sites or facilities at which hazardous wastes are managed are required, as appropriate, to monitor the effects of those activities; UN (ج) ضرورة أن يرصد العاملين في المواقع أو المرافق التي يتم فيها إدارة النفايات الخطرة، حسب مقتضى الحال، تأثيرات تلك الأنشطة؛
    Provision of sites or facilities authorized as environmentally sound to manage wastes and, in particular, hazardous wastes. UN (ج) توفير المواقع أو المرافق المرخص لها بوصفها سليمة بيئياً لإدارة النفايات ولا سيما النفايات الخطرة.
    The guidelines recognize the long-term negative impacts of many developments proposed to take place on, or impact, sacred sites or lands and waterways of indigenous peoples and the consequent loss of the traditional knowledge, innovations and practices of the affected indigenous communities. UN وتعترف تلك المبادئ التوجيهية بالآثار السلبية الطويلة الأجل لكثير من عمليات التطوير المقترح أن تتم أو تؤثر على المواقع أو الأراضي المقدسة والمجاري المائية للشعوب الأصلية وما ينجم عن ذلك من فقدان للمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لمجتمعات الشعوب الأصلية المتأثرة.
    In this respect, the names of countries are referred to only in order to indicate the locations or situations where offending parties are committing the violations in question. UN ولذلك فإن أسماء البلدان ترد فقط للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ترتكب فيها الأطراف المخالفة الانتهاكات المذكورة.
    In view of this, insecticides manufactured to kill mosquitoes should be used in locations or areas depending on the types and strains of mosquitoes common in that locality. UN وفي ضوء ما تقدم، ينبغي استعمال المبيدات المصنعة لمقاومة الناموس في المواقع أو البقاع بما يتلاءم مع أنواع وسلالات الناموس المنتشرة فيها.
    Therefore, the PHP would have to run in parallel with the DSA system in locations or specific situations where implementation of the PHP is not a feasible option. UN ولذلك يتعين انطباق هذا البرنامج بالتوازي مع نظام بدل الإقامة اليومي في المواقع أو الأوضاع المحددة التي لا يكون فيها تنفيذ ' برنامج الفنادق المفضَّلة` خياراً ممكناً.
    361. In locations where there are no reproductive health centres or health delegations, guidance in the area of reproductive health can be sought from health posts or health units. UN 361 - وفي المناطق التي لا تضم مركزا للصحة الإنجابية أو بعثة صحية، قد يتم الاضطلاع بالتوجيه الضروري ي ميدان الصحة الإنجابية في المواقع أو الوحدات المعنية بالصحة.
    From government organizations/public authorities via websites or e-mail UN من منظمات حكومية/هيئات عامة عن طريق المواقع أو بواسطة البريد الإلكتروني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus