He outlined methodologies that had proved to be effective for assessing attitudes towards, and experience with, corruption. | UN | وشرحَ المراقبُ المنهجيات التي ثبتت فعاليتها في تقييم المواقف إزاء الفساد والتجارب المعيشة بهذا الشأن. |
Education improves attitudes towards and the actual practice of health and hygiene. | UN | حيث إن التعليم يحسن من المواقف إزاء الممارسة الفعلية للصحة والسلامة. |
A campaign was also being prepared to change attitudes towards corporal punishment which, although it was prohibited, continued to be practised. | UN | ويجري أيضاً إعداد حملة لتغيير المواقف إزاء العقاب البدني الذي، رغم أنه محظور، لا يزال يمارس. |
It changed not only the communities involved, but also attitudes to nuclear power on a global scale. | UN | وهي لم تغير المجتمعات المعنية فحسب، ولكن أيضا المواقف إزاء الطاقة النووية على نطاق عالمي. |
However, little by little, thanks to well-directed work, the positions on these key issues in the treaty were successfully brought closer together. | UN | غير أنه، شيئا فشيئاً، وبفضل حسن إدارة العمل، تم النجاح في التقريب بين المواقف إزاء هذه المسائل اﻷساسية في المعاهدة. |
He had witnessed efforts by several Governments to work with local communities to change attitudes about such practices as female genital cutting or forced marriage. | UN | وقال إنه شهد جهوداً تبذلها حكومات عديدة بالعمل مع المجتمعات المحلية لتغيير المواقف إزاء ممارسات مثل ختان الإناث أو الزواج القسري. |
In addition, the Government was actively striving to educate people and change attitudes towards the age of marriage. | UN | إضافة إلى ذلك، تسعى الحكومة بكل نشاط لتوعية الناس وتغيير المواقف إزاء سن الزواج. |
However, attitudes towards corporal punishment remained mixed. | UN | ومع ذلك، لا تزال المواقف إزاء العقاب البدني مختلطة. |
In 2001, the Korea Legal Aid Center for Family Relations held a symposium on attitudes towards child support and measures to strengthen it. | UN | وفي سنة 2001، عقد مركز المساعدة القانونية للعلاقات العائلية في كوريا ندوة عن المواقف إزاء نفقة الأطفال وتدابير تعزيز هذه النفقة. |
Literacy and enrolment of girls in schools were encouraged, and work was underway to change attitudes towards women. | UN | ويتم تشجيع محو الأمية لدى الفتيات وقيدهن في المدارس، والعمل جار على قدم وساق لتغيير المواقف إزاء المرأة. |
The campaign aimed, in particular, to promote the recruitment of young Roma but also to foster a more positive climate of attitudes towards all other groups at risk of discrimination in the labour market. | UN | ولا تهدف الحملة تحديداً إلى التشجيع على تعيين شباب الروما فحسب، بل تهدف أيضاً إلى إيجاد بيئة أكثر إيجابية من المواقف إزاء جميع الفئات الأخرى المعرضة لخطر التمييز في سوق العمل. |
National surveys on attitudes towards violence in the community will be conducted from 2012. | UN | وستجرى اعتباراً من عام 2012 دراسات استقصائية وطنية بشأن المواقف إزاء العنف في المجتمع. |
The programme was subject to an impact evaluation in 2012 that demonstrated statistically significant changes both in attitudes towards violence against women and in the self-reported decrease in the use of violence against female partners. | UN | وجرى تقييم تأثير البرنامج في عام 2012، وأظهر التقييم تغيرات هامة إحصائيا في المواقف إزاء العنف ضد المرأة وفي الانخفاض الذي أفاد عنه الرجال عن أنفسهم بشأن استخدام العنف ضد شريكاتهم. |
National surveys on attitudes towards violence in the community will be conducted from 2012. | UN | وستجرى اعتباراً من عام 2012 دراسات استقصائية وطنية بشأن المواقف إزاء العنف في المجتمع. |
The geographic scope of the environmental advantages will also influence attitudes towards environmentally preferable products. | UN | ويؤثر النطاق الجغرافي للمزايا البيئية أيضا على المواقف إزاء المنتجات المحبذة بيئيا. |
Denmark had focused its efforts on changing attitudes towards women and gender roles in Danish society. | UN | وقد ركزت الدانمرك جهودها على تغيير المواقف إزاء المرأة وأدوار الجنسين في المجتمع الدانمركي. |
Denmark had focused its efforts on changing attitudes towards women and gender roles in Danish society. | UN | وقد ركزت الدانمرك جهودها على تغيير المواقف إزاء المرأة وأدوار الجنسين في المجتمع الدانمركي. |
She wished to know whether any court cases had been filed to redress such crimes and whether the Government was organizing campaigns in order to change attitudes to bride theft. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك دعاوى مقامة أمام المحاكم لإنصاف الضحايا، ومعرفة ما إذا كانت الحكومة تنظم حملات لتغيير المواقف إزاء اختطاف العرائس. |
As a result, attitudes to economic development were changing. | UN | ولهذا أخذت المواقف إزاء التنمية الاقتصادية تتغير. |
positions on issues such as the nationality of ministers, the timing of the elections and the national language, came down to either a political or a symbolic context, and sometimes both, between representatives from the north and those from the south. | UN | ولقد اتخذت المواقف إزاء قضايا من قبيل جنسية الوزراء، وتحديد مواعيد الانتخابات واللغة القومية، إما في سياق سياسي أو رمزي، وفي بعض الأحيان في السياقين كليهما، بين ممثلي الشمال وممثلي الجنوب. |
Consequently, the Secretary-General calls upon the States concerned to increase their efforts with a view to achieving a greater convergence of positions on the timing and modalities of the zone, the two issues on which considerable differences remain between them. | UN | وبناء عليه، يطلب اﻷمين العام إلى الدول المعنية أن تضاعف جهودها بغية تحقيق قدر أكبر من التقارب في المواقف إزاء توقيت وطرائق إنشاء المنطقة، وهما المسألتان اللتان لا تزالان محل خلافات كبيرة بينها. |
It equipped children with skills to succeed in earning a sustainable livelihood, provided a forum for changing attitudes about violence and promoting equality, and put girls on a path to empowerment. | UN | إن المدرسة، وهي مكان تحصـــيل المعــارف - التي ستثبت فيمتها في الحياة المهنية - تتيح أيضاً تطوير المواقف إزاء العنف وعدم المساواة، وتعطي المرأة فرصة التحرر. |
Doing so will require a change in attitude towards youth, who should be seen as active participants in the development process. | UN | ويتوقّف تحقيق ذلك على تغيير المواقف إزاء الشباب الذين يتعين أن يُنظر إليهم بوصفهم شركاء فاعلين في العملية الإنمائية. |