"المواقف والقوالب النمطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • attitudes and stereotypes
        
    • stereotypes and attitudes
        
    Please elaborate on the concrete measures taken in the areas of education and the media to eliminate such attitudes and stereotypes. UN يرجى تقديم وصف تفصيلي للتدابير الملموسة التي اتخذت في مجالات التعليم والإعلام للقضاء على هذه المواقف والقوالب النمطية.
    In doing so, the treaty bodies have stressed the importance of States parties taking steps to eliminate such attitudes and stereotypes. UN وأكدت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، إذ تفعل ذلك، أهمية اتخاذ الدول الأطراف خطوات للقضاء على هذه المواقف والقوالب النمطية.
    It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their rights. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المواقف والقوالب النمطية التمييزية تشكل عوائق كبيرة أمام تمتع النساء بحقوقهن.
    Please elaborate on the concrete measures taken in the areas of education and the media to eliminate such attitudes and stereotypes. UN يرجى تقديم وصف تفصيلي للتدابير الملموسة التي اتخذت في مجالات التعليم والإعلام للقضاء على هذه المواقف والقوالب النمطية.
    The Committee is thus concerned by the lack of information in the State party's report on the measures taken and programmes or strategies in place to combat and address such discriminatory attitudes and stereotypes. UN ومن ثم تشعر اللجنة بالقلق إزاء افتقار تقرير الدولة الطرف إلى المعلومات عن التدابير المتخذة والبرامج أو الاستراتيجيات المعمول بها لمكافحة ومعالجة مثل هذه المواقف والقوالب النمطية التمييزية.
    The Committee expresses concern that such attitudes and stereotypes present significant impediments to the implementation of the Convention and are a root cause of the disadvantaged position of women in a number of areas, including in the labour market and in political and public life. UN وتعرب اللجنة عن القلق لأن هذه المواقف والقوالب النمطية تشكل عوائق كبيرة أمام تنفيذ الاتفاقية وتمثل سببا جذريا وراء وضع المرأة المجحف في عدد من المجالات، بما فيها سوق العمل والحياة السياسية والعامة.
    The Committee expresses concern that such attitudes and stereotypes present significant impediments to the implementation of the Convention and are a root cause of the disadvantaged position of women in a number of areas, including in the labour market and in political and public life. UN وتعرب اللجنة عن القلق لأن هذه المواقف والقوالب النمطية تشكل عوائق كبيرة أمام تنفيذ الاتفاقية وتمثل سببا جذريا وراء وضع المرأة المجحف في عدد من المجالات، بما فيها سوق العمل والحياة السياسية والعامة.
    CEDAW remained concerned about the persistence of traditional attitudes and stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and in society. UN 24- وظلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة منشغلة باستمرار المواقف والقوالب النمطية التقليدية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    The Committee is thus concerned by the lack of information in the State party's report on the measures taken and programmes or strategies in place to combat and address such discriminatory attitudes and stereotypes. UN ومن ثم تشعر اللجنة بالقلق إزاء افتقار تقرير الدولة الطرف إلى المعلومات عن التدابير المتخذة والبرامج أو الاستراتيجيات المعمول بها لمكافحة ومعالجة مثل هذه المواقف والقوالب النمطية التمييزية.
    These attitudes and stereotypes present a significant impediment to the implementation of the Convention and are a root cause of women's disadvantaged position in political life, the labour market, education and other areas. UN وتمثّل هذه المواقف والقوالب النمطية عائقا كبيرا أمام تنفيذ الاتفاقية، وهي السبب الجذري لتخلّف وضع المرأة في الحياة السياسية وسوق العمل والتعليم وغير ذلك من المجالات.
    These attitudes and stereotypes present a significant impediment to the implementation of the Convention and are a root cause of women's disadvantaged position in political life, the labour market, education and other areas. UN وتمثّل هذه المواقف والقوالب النمطية عائقا كبيرا أمام تنفيذ الاتفاقية، وهي السبب الجذري لتخلّف وضع المرأة في الحياة السياسية وسوق العمل والتعليم وغير ذلك من المجالات.
    It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their human rights and the fulfilment of the rights enshrined in the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن تلك المواقف والقوالب النمطية تشكل عقبات خطيرة تحول دون تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية وإعمالها للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee is thus concerned by the lack of information in the State party's report on the measures taken and programmes or strategies in place to combat and address such discriminatory attitudes and stereotypes. UN ومن ثم يساورها القلق إزاء عدم تضمّن تقرير الدولة الطرف معلومات عن التدابير المتخذة والبرامج أو الاستراتيجيات الموضوعة لمكافحة المواقف والقوالب النمطية آنفة الذكر ومعالجتها.
    The treaty bodies have noted that the perpetuation of discriminatory attitudes and stereotypes constructs violence against women, particularly domestic violence, as a private matter that is acceptable or normal. UN ولاحظت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن إدامة المواقف والقوالب النمطية تؤدي إلى العنف ضد المرأة، لا سيما العنف العائلي، باعتباره مسألة خاصة مقبولة أو عادية.
    The books that are used by the students in the above-mentioned course, edited by the CCES, enhance the change of attitudes and stereotypes with respect to gender roles. UN والكتب التي يستعملها الطلاب في ذلك المنهج والتي تحررها دائرة التوجيه والتثقيف الوظيفي تعزز تغيير المواقف والقوالب النمطية فيما يتعلق بدوري الجنسين.
    180. The Committee notes that although Ireland is a secular State, the influence of the Church is strongly felt not only in attitudes and stereotypes but also in official State policy. UN ٠٨١ - تلاحظ اللجنة أن تأثير الكنيسة في أيرلندا، بالرغم من أنها دولة علمانية، يمكن لمسه بقوة ليس في المواقف والقوالب النمطية فحسب وإنما في السياسة الرسمية للدولة أيضا.
    27. To put in place measures to combat persistent attitudes and stereotypes regarding the role and responsibilities of women in society (Mexico); UN 27- أن تتخذ تدابير لمكافحة المواقف والقوالب النمطية المستمرة فيما يتعلق بدور المرأة في المجتمع ومسؤولياتها (المكسيك)؛
    Norway recalled the concern of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women at the persistence of patriarchal attitudes and stereotypes, and the concern of the Human Rights Committee at systemic discrimination against women. UN وذكَّرت النرويج بالقلق الذي أبدته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إزاء استمرار المواقف والقوالب النمطية القائمة على السلطة الأبوية، وبالقلق الذي يساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إزاء التمييز المنهجي الممارس ضد المرأة.
    D. Promoting awareness-raising and advocacy 43. The prevention and eventual elimination of violence against women requires changing attitudes and stereotypes that perpetuate inequality between men and women, as well as those that condone such violence. UN 43 - يستلزم التوصل إلى منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه في نهاية المطاف تغيير المواقف والقوالب النمطية التي تكرس استمرار عدم المساواة بين الرجل والمرأة، وكذلك تلك التي تغض الطرف عن هذا العنف.
    attitudes and stereotypes UN المواقف والقوالب النمطية
    Such stereotypes and attitudes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their human rights and the implementation of the Convention and are the root cause of the disadvantaged position of women in a number of areas, including in the labour market and in political and public life. UN فهذه المواقف والقوالب النمطية تشكل عقبات خطيرة أمام تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية وأمام تنفيذ الاتفاقية، وهي السبب الجذري الذي يجعل المرأة في وضع غير موات في عدد من المجالات، بما في ذلك في سوق العمل وفي الحياة السياسية والعامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus