The connection between these suspicious diseases and the importance of the citrus crop and its development for the Cuban economy hardly needs commenting on. | UN | ولسنا في حاجة إلى الربط بين هذه الأمراض المثيرة للريبة وأهمية زراعة الموالح وتطويرها لصالح اقتصاد البلد. |
In 2001, citrus exports superseded sugar as the largest contributor to foreign exchange earnings. | UN | وفي عام 2001 حلت صادرات الموالح محل السكر بوصفها صاحبة أكبر إسهام في حصيلة القطع الأجنبي. |
In Gaza, in 1994, UNDP completed a 20-ton-per-hour citrus juice factory. | UN | وفي غزة، انتهى البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٤ من إنشاء مصنع لعصير الموالح قدرته ٢٠ طنا في الساعة. |
When citrus markets in Eastern Europe became inaccessible to Palestinian citrus produce, a citrus processing plant project was initiated in the Gaza Strip to absorb the overproduction. | UN | وحينما أغلقت أسواق الموالح في شرقي أوروبا أمام منتجات الموالح الفلسطينية، بدأ العمل في مشروع مصنع لتجهيز الموالح في قطاع غزة لاستيعاب زيادة الانتاج. |
Construction of a $12-million citrus processing and tomato-paste plant in Gaza, financed by Italy and UNDP, represents the largest technical cooperation project ever undertaken in the Occupied Palestinian Territories. | UN | إذ يمثل بناء مصنع لتجهيز الموالح ومعجون الطماطم قيمته ١٢ مليون دولار، بتمويل من ايطاليا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أكبر مشروع للتعاون التقني يتم الاضطلاع به في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Subtropical climates in parts of the United States allow for particularly long growing seasons. citrus fruit is grown in Florida, California, Arizona and Texas. | UN | وتسمح المناخات دون المدارية في أجزاء من الولايات المتحدة بمواسم للزراعة الطويلة بصفة خاصة، فتزرع الموالح في فلوريدا وكاليفورنيا واﻷريزونا وتكساس. |
The fertile soil of the valleys produces a wide variety of fruits and vegetables, including citrus, sugar cane, watermelons, bananas, yams and beans. | UN | وتنتج التربة الخصبة في الوديان أنواعا كثيرة من الفواكه والخضروات من بينها الموالح وقصب السكر والبطيخ والموز وبطاطا اليام والبقول. |
The fertile soil of the valleys produces a wide variety of fruits and vegetables, including citrus, sugar cane, watermelons, bananas, yams and beans. | UN | وتنتج التربة الخصبة في الوديان أنواعا كثيرة من الفواكه والخضروات من بينها الموالح وقصب السكر والبطيخ والموز وبطاطا اليام والبقول. |
In the difficult economic situation facing the country in the early 1990s, citrus production should have played a prominent role as a source of export revenue and in meeting the food needs of the Cuban population. | UN | وخلال المنعطف الاقتصادي الصعب الذي واجهه البلد في بداية فترة التسعينات، تعين أن تضطلع الموالح بدور بارز كمصدر من مصادر دخل التصدير والاستهلاك السكاني من الغذاء. |
Between them, the two infestations caused expenses and losses amounting to millions of dollars to Cuba, and substantially reduced what it might have earned in foreign currency from its citrus exports. | UN | وخلال الفترة بين ظهور هاتين الآفتين، تعين على البلد تكبد نفقات وخسائر بلغت عدة ملايين، منها نقص شديد في إيرادات العملة الأجنبية المتوقعة من صادرات الموالح. |
The fertile soil of the valleys produces a wide variety of fruits and vegetables, including citrus, sugar cane, watermelons, bananas, yams and beans. | UN | وتنتج التربة الخصبة في الوديان أنواعا كثيرة من الفواكه والخضروات، من بينها الموالح وقصب السكر والبطيخ والموز وبطاطا اليام والبقول. |
The fertile soil of the valleys produces a wide variety of fruits and vegetables, including citrus, sugar cane, watermelons, bananas, yams and beans. | UN | وتنتج التربة الخصبة للوديان مجموعة متنوعة من الفواكه والخضروات من بينها الموالح وقصب السكر والبطيخ والموز والبطاطا والبقول. |
Resources were dedicated to infrastructure-building projects; water supply systems, sewage systems, schools, hospitals, industrial zones and a citrus processing plant. | UN | وجرى تخصيص موارد لمشاريع بناء البنية التحتية؛ وشبكات اﻹمداد بالمياه، وشبكات المجاري، والمدارس، والمستشفيات، والمناطق الصناعية، ومصنع لتجهيز الموالح. |
The Government approved the arrival of 1,000 part-time workers from Romania to pick citrus fruits and of 3,000 workers from Thailand to pick flowers, vegetables and fruit. | UN | ووافقت الحكومة على وصول ٠٠٠ ١ من العمال المؤقتين من رومانيا لجني ثمار الموالح وعلى وصول ٠٠٠ ٣ عامل من تايلند لقطف الزهور وجني الخضروات والفواكه. |
Subtropical climates in parts of the United States allow for particularly long growing seasons. citrus fruit is grown in Florida, California, Arizona and Texas. | UN | وتسمح المناخات شبه الاستوائية في أجزاء من الولايات المتحدة بمواسم للزراعة الطويلة بصفة خاصة، فتزرع الموالح في فلوريدا وكاليفورنيا وأريزونا وتكساس. |
Parathion was registered for use on citrus, pome fruit, stone fruit, vines, vegetables, pastures and lucerne, with the major use being in orchards. | UN | وكانت مادة الباراثيون قد سجلت لاستخدامها في الموالح والفاكهة التفاحية، والفاكهة ذات النواة، والأعناب، والخضر، والمراعي والبرسيم، مع استخدامها بصورة رئيسية في البساتين. |
- Also, he's mortally allergic to citrus. | Open Subtitles | كذلك , لديه حساسية شديده ضد الموالح |
Under the guise of this propaganda, local criminal groups abetted by so-called Abkhaz militia are mounting a campaign of appropriating the revenues from trading citrus and nuts of the returned peasants, depriving them of their only source of survival. | UN | وتقوم الجماعات اﻹجرامية المحلية، متسترة وراء هذا القناع الدعائي، وبدعم مما يسمى بالميليشيا اﻷبخازية، بحملة مصادرة لمدخول الفلاحين العائدين من تجارتهم في الموالح والمكسرات، فتحرمهم بذلك من مصدر رزقهم الوحيد. |
The Government was working with businesses to prepare a black list of companies which made use of child labour in the alcohol industry, and measures were being implemented in São Paulo to eliminate child labour in alcohol production and citrus fruit growing. | UN | وتعمل الحكومة بالتعاون مع دوائر اﻷعمال ﻹعداد قائمة سوداء بالشركات التي تستغل عمل الطفل في صناعة المواد الكحولية، ويجري تنفيذ تدابير في ساو باولو للقضاء على عمل الطفل في إنتاج المواد الكحولية وزراعة فاكهة الموالح. |
Israel would continue to share efficient and low-cost agricultural technologies with other countries, as it was already doing in partnership with the Government of Ghana, where it was working with smallholders to implement sustainable farming methods in citrus production. | UN | وقال إن إسرائيل ستواصل تقاسم التكنولوجيات الزراعية المتسمة بالكفاءة وانخفاض التكلفة مع البلدان الأخرى، كما تفعل الآن في شراكة مع حكومة غانا حيث تعمل مع صغار الملاك على استخدام طرق الزراعة المستدامة في مجال إنتاج الموالح. |