It is important to indicate that the observed reductions in the number of births per woman did not produce a comparative decline in the average number of births; in fact, the annual number of births continued to increase. | UN | ومن المهم أن نشير إلى أن حالات الانخفاض التي لوحظت في عدد المواليد للمرأة الواحدة لم تسفر عن انخفاض مقارن في متوسط عدد المواليد؛ بل إن العدد السنوي للمواليد لا يزال في حالة ازدياد. |
It is important to indicate that the observed reductions in the number of births per woman did not produce a comparative decline in the average number of births; in fact, the annual number of births continued to increase. | UN | ومن المهم أن نشير إلى أن حالات الانخفاض التي لوحظت في عدد المواليد للمرأة الواحدة لم تسفر عن انخفاض مقارن في متوسط عدد المواليد؛ بل إن العدد السنوي للمواليد لا يزال في حالة ازدياد. |
In Japan, Singapore, the Republic of Korea and Hong Kong, notably, the total fertility rate fell below the replacement level; and by the late 1980s the total fertility rate had reached levels as low as 1.3 births per woman in Hong Kong. | UN | وفي اليابان وسنغافورة وجمهورية كوريا وهونغ كونغ، بصفة خاصة، انخفض معدل مجموع الخصوبة إلى ما يقل عن مستوى الاستعاضة، وبحلول أواخر عقد الثمانينات بلغ معدل مجموع الخصوبة مستويات تقل عن ١,٣ من المواليد للمرأة الواحدة في هونغ كونغ. |
By the period 1985-1990, fertility rates were below 2 births per woman in most developed regions. | UN | فبحلول الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠، كانت معدلات الخصوبة تقل عن ٢ من المواليد للمرأة الواحدة في معظم المناطق المتقدمة النمو. |
Fertility levels, measured by the total fertility rate (the average total number of children that a woman would have by the end of her reproductive life if current conditions remained unchanged), continued to decline in all of the world regions in recent decades and are expected to continue to do so in the coming years. | UN | ١١١ - لا تزال مستويات الخصوبة، التي تقاس بمعدل مجموع الخصوبة )متوسط مجموع المواليد للمرأة الواحدة في نهاية حياتها التناسلية إذا استمرت اﻷحوال الحالية دون تغيير(، في حالة انخفاض في جميع مناطق العالم خلال العقود اﻷخيرة ومن المتوقع أن تستمر في الانخفاض خلال السنوات المقبلة. |
In Japan, Singapore, the Republic of Korea and Hong Kong, notably, the total fertility rate fell below the replacement level; and by the late 1980s the total fertility rate had reached levels as low as 1.3 births per woman in Hong Kong. | UN | وفي اليابان وسنغافورة وجمهورية كوريا وهونغ كونغ، بصفة خاصة، انخفض معدل مجموع الخصوبة إلى ما يقل عن مستوى الاستعاضة، وبحلول أواخر عقد الثمانينات بلغ معدل مجموع الخصوبة مستويات تقل عن ١,٣ من المواليد للمرأة الواحدة في هونغ كونغ. |
By the period 1985-1990, fertility rates were below 2 births per woman in most developed regions. | UN | فبحلول الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠، كانت معدلات الخصوبة تقل عن ٢ من المواليد للمرأة الواحدة في معظم المناطق المتقدمة النمو. |
In the Asian and Latin American regions, fertility tended to converge from rates exceeding 4-5 births per woman towards more moderate levels of 2-4 births per woman, and fertility levels are projected to continue to proceed in this direction. | UN | وفي منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية، جنحت الخصوبة من معدلات تتجاوز ٤,٥ من المواليد للمرأة الواحدة إلى الاقتراب من معدلات أكثر اعتدالا تبلغ ٢,٤ من المواليد للمرأة الواحدة، ومن المتوقع أن تستمر معدلات الخصوبة في هذا الاتجاه. |
In the Asian and Latin American regions, fertility tended to converge from rates exceeding 4-5 births per woman towards more moderate levels of 2-4 births per woman, and fertility levels are projected to continue to proceed in this direction. | UN | وفي منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية، جنحت الخصوبة من معدلات تتجاوز ٤,٥ من المواليد للمرأة الواحدة إلى الاقتراب من معدلات أكثر اعتدالا تبلغ ٢,٤ من المواليد للمرأة الواحدة، ومن المتوقع أن تستمر معدلات الخصوبة في هذا الاتجاه. |
However, that decrease gradually began to slow over the next decade and then came to a virtual halt, until the fertility rate settled at 3.6 births per woman in 2007. This represents a decrease of only 0.1 births per woman from 2002. | UN | غير أن السنوات الخمس الأخيرة من الألفية الثالثة لم تشهد الانخفاض المطرد الذي شهده عقد التسعينات، كما كان متوقعاً ومستهدفاً، حيث استقر معدل الإنجاب عند 3.6 من المواليد للمرأة الواحدة في سن الإنجاب، أي بانخفاض مقداره 0.1 للمرأة الواحدة عما كانت عليه الحالة عام 2002. |
This situation is expected to continue in mid-1996, when the TFR will be highest in Yemen (7.5 births per woman) and lowest in Lebanon (2.76 births per woman). | UN | ومن المتوقع أن يستمر هذا الوضع في منتصف عام ١٩٩٦ حيث سيبلغ معدل الخصوبة الكلي أعلى مستوى له في اليمن )٧,٥ من المواليد للمرأة الواحدة( وأدنى مستوى له في لبنان )٢,٧٦ من المواليد للمرأة الواحدة(. |
In mid-1994, the total fertility rate of the ESCWA region was 4.6 births per woman, and it is expected to decline by mid-1996 to 4.5 births per woman; this decline in fertility can be attributed to a fertility decline in the most populous country, Egypt, and also to a fertility decline in the Syrian Arab Republic and Jordan. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٤ بلغ معدل الخصوبة الكلي لمنطقة الاسكوا ٤,٦ من المواليد للمرأة الواحدة ومن المتوقع أن ينخفض بحلول منتصف عام ١٩٩٦ الى ٤,٥ من المواليد للمرأة الواحدة؛ ويمكن أن يُعزى هذا الانخفاض في الخصوبة الى انخفاض مستوى الخصوبة في أكثر البلدان سكانا، أي مصر، وكذلك الى انخفاض مستوى الخصوبة في الجمهورية العربية السورية واﻷردن. |
Conversely, among the more modernized countries of Asia and Latin America, where development is progressing and fertility regulation methods are more readily available, fertility has been declining steadily, and sometimes sharply, as is the case in Eastern Asia, for instance, where fertility fell from 2.8 to 2.3 births per woman between the periods 1975-1980 and 1985-1990. | UN | وعلى العكس من ذلك، ففي البلدان اﻷكثر تحديثا في آسيا وأمريكا اللاتينية، حيث تتقدم التنمية باطراد وتتاح طرق تنظيم الخصوبة بشكل أيسر، ما فتئت الخصوبة في حالة انخفاض مطرد، وفي بعض اﻷحيان يكون هذا الانخفاض حادا كما هو الحال في شرقي آسيا، على سبيل المثال، حيث انخفضت الخصوبة من ٢,٨ إلى ٢,٣ من المواليد للمرأة الواحدة خلال الفترتين ١٩٧٥-١٩٨٠ و ١٩٨٥-١٩٩٠. |
Conversely, among the more modernized countries of Asia and Latin America, where development is progressing and fertility regulation methods are more readily available, fertility has been declining steadily, and sometimes sharply, as is the case in Eastern Asia, for instance, where fertility fell from 2.8 to 2.3 births per woman between the periods 1975-1980 and 1985-1990. | UN | وعلى العكس من ذلك، ففي البلدان اﻷكثر تحديثا في آسيا وأمريكا اللاتينية، حيث تتقدم التنمية باطراد وتتاح طرق تنظيم الخصوبة بشكل أيسر، ما فتئت الخصوبة في حالة انخفاض مطرد، وفي بعض اﻷحيان يكون هذا الانخفاض حادا كما هو الحال في شرقي آسيا، على سبيل المثال، حيث انخفضت الخصوبة من ٢,٨ إلى ٢,٣ من المواليد للمرأة الواحدة خلال الفترتين ١٩٧٥-١٩٨٠ و ١٩٨٥-١٩٩٠. |
Fertility levels, measured by the total fertility rate (the average total number of children that a woman would have by the end of her reproductive life if current conditions remained unchanged), continued to decline in all of the world regions in recent decades and are expected to continue to do so in the coming years. | UN | ١١١ - لا تزال مستويات الخصوبة، التي تقاس بمعدل مجموع الخصوبة )متوسط مجموع المواليد للمرأة الواحدة في نهاية حياتها التناسلية إذا استمرت اﻷحوال الحالية دون تغيير(، في حالة انخفاض في جميع مناطق العالم خلال العقود اﻷخيرة ومن المتوقع أن تستمر في الانخفاض خلال السنوات المقبلة. |