"الموانىء" - Traduction Arabe en Anglais

    • ports
        
    • seaports
        
    • seaport
        
    • the Port
        
    Progress has been made in improving sectoral aspects of transit transport, in particular in the development of sea and inland ports and air safety measures. UN وأُحرز تقدم لتحسين الجوانب القطاعية للنقل العابر، وبخاصة لتنمية الموانىء البحرية والداخلية وتدابير السلامة الجوية.
    Progress has been made in improving sectoral aspects of transit transport, in particular in the development of sea and inland ports and air safety measures. UN وأُحرز تقدم لتحسين الجوانب القطاعية للنقل العابر، وبخاصة لتنمية الموانىء البحرية والداخلية وتدابير السلامة الجوية.
    Governments from these 20 foreign ports have already agreed to implement CSI. UN وقد وافقت حكومات هذه الموانىء الأجنبية العشرين بالفعل على تطبيق مبادرة أمن الحاويات.
    At the same time, the control of vessels in the Yugoslav ports and on the Danube has been increased. UN وفي الوقت ذاته، زادت الرقابة على السفن في الموانىء اليوغوسلافية وعلى نهر الدانوب.
    Security in airports and seaports has been reinforced in some countries. UN وقد عززت التدابير اﻷمنية في الموانىء الجوية والبحرية في بعض البلدان .
    In many countries, ports were until recently managed as public sector monopolies. UN ٢٤- وفي العديد من البلدان، كانت تدير الموانىء حتى وقت قريب احتكارات من القطاع العام.
    Indeed, hinterlands overlap and shippers often have a choice of ports. UN والواقع أن المناطق الداخلية التي تخدمها الموانىء تتداخل ، وكثيرا ما يكون بوسع الشاحنين أن يختاروا بين الموانىء .
    As part of these efforts, posters calling for the elimination of juvenile prostitution were made and distributed widely at ports and airports and at passport service windows. UN وفي اطار هذه الجهود أنتجت ملصقات تدعو الى القضاء على دعارة القصر ووزعت على نطاق واسع في الموانىء والمطارات ومن نوافذ ادارة الجوازات .
    :: As for the hiring of sailors, the embargo has affected cargo ships, as well as cruise ships that call at United States ports, which are those requiring the largest crews. UN وفيما يتعلق بالاستعانة بالبحارة، كان للحصار تأثير سواء في سفن الشحن أو سفن الرحلات التي ترسو في موانىء الولايات المتحدة وهي الموانىء التي تشترط أكبر الطواقم عددا.
    Now within the Department of Homeland Security, Customs and Border Protection (CBP) is continuing to implement CSI at major ports around the world. UN ويواصل مكتب الجمارك وحماية الحدود حاليا، في ظل وزارة الأمن الوطني، تطبيق مبادرة أمن الحاويات في الموانىء الكبيرة في جميع أنحاء العالم.
    Agents are guarding at all ports. Open Subtitles . المحققين يحرسون جميع الموانىء
    In order to accomplish this a harbor is needed, but the allies decided to stay away from the big ports, which were too well defended and to land on the beaches of Normandy. Open Subtitles لتحقيق ذلك كانت هناك حاجه الى ميناء لكن الحلفاء قرروا الابتعاد عن الموانىء الكبيره والتى كان يدافع عنها جيدا والانزال على شواطىء النورماندى
    The allies are able to reduce the threat posed by German submarines in the north Atlantic, by forming protected convoys to Soviet ports, such as Murmansk. Open Subtitles تمكن الحلفاء من تقليل الخطر الذى فرضته الغواصات الالمانيه شمال المحيط الاطلسى بتشكيل قوافل حمايه عند الموانىء السوفيتيه كميرماسك
    “(a) Designate as soon as possible the ports to which vessels caught in flagrante delicto of transporting migrants can be diverted; UN " )أ( أن تسمي في أقرب وقت ممكن الموانىء التي يمكن أن تحول اليها السفن التي يقبض عليها متلبسة بنقل مهاجرين ؛
    “(c) Authorize the vessel or the aircraft that is acting under article I above to redeploy in the ports designated to this end for technical purposes; UN " )ج( أن تأذن للسفينة أو الطائرة التي تتصرف بموجب المادة طاء أعلاه بأن تتنقل ﻷغراض تقنية في الموانىء المسماة لهذه الغاية ؛
    In many countries, ports were until recently managed as public sector monopolies. UN ٠٣ - وفي العديد من البلدان كانت تدير الموانىء ، حتى وقت قريب ، احتكارات قطاع عام .
    In addition to competition between service providers using common facilities or between competing facilities within a port, there may be strong competition between ports. UN وفضلا عن التنافس بين مقدمي الخدمات الذين يستخدمون مرافق مشتركة أو بين مرافق متنافسة داخل ميناء واحد ، يمكن أن يكون هناك تنافس قوي بين الموانىء .
    Many Governments have found that by fostering competition between ports and within ports, service quality improves and the need to regulate decreases. UN وقد وجد العديد من الحكومات أن حفز التنافس بين الموانىء وداخل الموانىء أدى الى تحسين نوعية الخدمات وتقليل الحاجة الى التنظيم القانوني .
    Violating Eritrea's sovereignty, Ethiopia has virtually imposed a blockade of Eritrea's airspace and port activities by threatening to attack commercial aircraft entering the country, as well as civilian vessels calling at the Eritrean ports of Assab and Massawa. UN وفرضت إثيوبيا، منتهكة سيادة إريتريا، شبه حصار على المجال الجوي ﻹريتريا وعلى أنشطــة الموانىء بتهديدها بمهاجمة الطائرات التجارية التي تدخل البلد إلى جانب السفن المدنيـة التي ترســو في ميناءي عصب ومصوع اﻹريتريين.
    Initially, CSI's implementation objective focused on addressing the top 20 foreign seaports that represent the greatest volume of containerized cargo. UN وتركزت أهداف تطبيق مبادرة أمن الحاويات في المرحلة الأولى على التعامل مع الموانىء البحرية الأجنبية العشرين الأولى التي تمثل أكبر حجم من البضائع المنقولة في الحاويات.
    Several Governments have reported considerable seizures of drugs as well as the strengthening of border, seaport and airport controls. UN وأبلغت عدة حكومات عن ضبط كميات كبيرة من المخدرات وكذلك عن تعزيز المراقبة على الحدود وفي الموانىء والمطارات .
    At the Port level, we also participate in the Container Security Initiative and the radiation detection Megaports Initiative. UN وعلى مستوى الموانىء، نشارك أيضاً في مبادرة أمن الحاويات ومبادرة الموانىء العملاقة لكشف الإشعاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus