Once again, some States relied on notaries to maintain such records. | UN | ومرة أخرى، اعتمدت بعض الدول على الموثقين للاحتفاظ بتلك السجلات. |
The slide in ethics on the part of certain notaries has had a serious impact in the form of speculative transactions resulting in dispossession. | UN | يساهم الانحراف الأخلاقي المهني في أوساط بعض الموثقين مساهمة خطيرة في هذه العمليات المتعلقة بالمضاربة والنهب. |
The AML Act encompasses intermediaries in the financial system such as notaries, auditors and tax consultants. | UN | ويشمل قانون مكافحة غسل الأموال الوسطاء العاملين في النظام المالي، مثل الموثقين ومراجعي الحسابات واستشاريي الضرائب. |
She drew attention to the growing phenomenon of young undocumented migrants, who were at great risk of human rights violations. | UN | ولفتت الانتباه إلى ظاهرة تنامي صغار المهاجرين غير الموثقين الذين يتعرضون لقدر كبير من مخاطر انتهاك حقوق الإنسان. |
Japan, in particular, has become an attraction pole for undocumented migrants. | UN | فاليابان، بصفة خاصة، أصبحت مركز اجتذاب للعمال المهاجرين غير الموثقين. |
A public deed is then celebrated at a Notary, who reports the association's incorporation to the Civil Government and the Public Prosecutor's Office. | UN | ويحتفل بهذا بعدئذ في تجمع عام لدى أحد الموثقين العامين، الذي يبلغ تكوين الرابطة إلى السلطات المدنية ومكتب المدعي العام. |
They were even better represented in the legal profession, in which they accounted for 62.9 per cent of lawyers and 93.4 per cent of notaries. | UN | وتمثيلهن أفضل في المهن القانونية، حيث يشكلن 62.9 في المائة من المحامين و 93.4 في المائة من الموثقين. |
The Public Prosecutor's Office, the Collegium of Sworn Advocates and the Collegium of notaries are the indispensable elements of the judicial system of the Republic of Latvia. | UN | ويمثل مكتب المدعي العام وجمعية المحامين المحلفين وجمعية الموثقين العناصر الأساسية للنظام القضائي في جمهورية لاتفيا. |
Private individuals transferred and sold their property without recourse to the services of notaries. | UN | وتنازل الأفراد عن ممتلكاتهم وباعوها دون اللجوء إلى خدمات الموثقين. |
There are 139 lawyers, 33 bailiffs and 13 notaries in Burkina Faso. | UN | وتعد بوركينا فاسو 139 محامياً، و33 من العدول المنفذين و13 من العدول الموثقين. |
In addition, the total number of pending cases has been reduced by exempting from the courts' competences non-contentious cases transferring them to notaries Public and Enforcement Agents. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انخفض العدد الإجمالي للقضايا المعلقة من خلال إعفاء القضايا غير التنازعية من اختصاصات المحاكم عبر إحالتها إلى الموثقين العامين ووكلاء إنفاذ القانون. |
Thirdly, lawyers were independent; private lawyers and notaries practised freely. | UN | وقال ثالثاً إن المحامين مستقلون؛ وإن المحامين الموثقين الخاصين يمارسون أعمالهم بحرية. |
Some welfare centres have hired lawyers or concluded agreements with the Bar Association or Chamber of notaries. | UN | وقد عينت بعض المراكز رجال قانون لديها أو أبرمت اتفاقات مع نقابة المحامين أو مع غرفة الموثقين. |
notaries specializing in digital media thus need to carry out checks before decisions are made online if the complexity of an operation so warrants. | UN | وبالتالي، يتعين على الموثقين المتخصصين في وسائط الإعلام الرقمية إجراء عمليات تدقيق قبل أن تُتخذ القرارات على الإنترنت إذا كان تعقّد العملية يقتضي ذلك. |
Under Article 52 of the Law on Notary Public, the notaries are entitled to deny services only on the basis of relevant grounds, which include, among others, unlawful actions. | UN | وبموجب المادة 52 من قانون موثقي العقود لا يسمح لهؤلاء الموثقين برفض تقديم الخدمات إلا لأسباب ملائمة تشمل، في جملة أمور، الأعمال غير القانونية. |
She wondered if the national plan to combat trafficking included any provisions for severe punishments or provided for temporary residence permits for undocumented women and children. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار تتضمن أحكاماً لفرض عقوبات صارمة أو تكفل منح تصاريح إقامة مؤقتة للنساء والأطفال غير الموثقين. |
However, the Committee remains concerned at the high number of unregistered and undocumented children and that such children may be deprived of their right to a name and nationality due to their non-registration. | UN | غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال غير المسجلين وغير الموثقين وأن هؤلاء الأطفال قد يحرمون من حقهم في حمل اسم وجنسية بسبب عدم تسجيلهم. |
The situation of undocumented migrants inside the European Union was referred to, as was the need to strengthen the procedures protecting their rights. | UN | وأُشيرَ إلى حالة المهاجرين غير الموثقين داخل الاتحاد الأوروبي، وكذلك إلى ضرورة تعزيز الإجراءات الكفيلة بحماية حقوقهم. |
The undocumented migrants are registered at the Centre, and their countries of origin are notified before the deportation is carried out. | UN | ويسجَّل المهاجرون غير الموثقين في المركز، ويجري إخطار بلدانهم الأصلية قبل تنفيذ الترحيل. |
In addition, the Hague Conference and the National Notary Association of the United States will be launching the e-APP (electronic Apostille Pilot Program). | UN | وعلاوة على ذلك، سيُطلق مؤتمر لاهاي ورابطة الموثقين الوطنية في الولايات المتحدة البرنامج الرائد للتصديق الوافي الإلكتروني. |
13. The Director of the Platform for International Cooperation on undocumented Migrants (PICUM), gave a presentation on European practice. | UN | 13- قدم مدير منهاج التعاون الدولي بشأن المهاجرين غير الموثقين عرضاً عن الممارسات الأوروبية. |