"الموثوقين" - Traduction Arabe en Anglais

    • trusted
        
    • of reliable
        
    That is why I'm naming today one of my most trusted advisors and closest friends to the position of secretary of labor. Open Subtitles لذلك أنا أرشّح اليوم أحد أكثر مستشاريي الموثوقين و أقرب أصدقائي إلى منصب وزير العمل.
    There have been secret conferences between Antoine and one of Elizabeth's most trusted agents. Open Subtitles كانت هناك مشاورات سريه بين انتون واحد تابعي اليزابيث الموثوقين
    Others encounter trusted friends or teachers. Open Subtitles وآخرون يواجهون أصدقاءهم الموثوقين ومعلّميهم.
    It's a private board. Some of our trusted advisors, that kind of thing. Open Subtitles انه مجلس سري , بعض من المستشارين الموثوقين
    Obtaining precise information that can facilitate the search, as well as tracing, reaching out to and securing the cooperation of reliable witnesses, become a challenge. UN وقد أصبح العسير الحصول على المعلومات الدقيقة التي يمكن أن تيسر أنشطة البحث، إضافة إلى اقتفاء أثر الشهود الموثوقين والاتصال بهم وكفالة تعاونهم.
    We are asking certain trusted friends to make the acquisitions, with our money, in a joint venture. Open Subtitles نحن نطلب من بعض الأصدقاء الموثوقين بأن يقوموا بالأكتساب بمالنا
    And if that means asking questions, even of his most trusted servants, then so be it. Open Subtitles وإذا كانَ هذا يعني سؤال الأسئلة حتى إلى خدمهِ الموثوقين فليكن الأمر كذلك
    Those men outside are my trusted employees. Open Subtitles هؤلاء الرجال في الخارج من موظفيني الموثوقين
    You know, I was the only officer in here who she trusted enough not to hand her over to Warren, so how funny's that? Open Subtitles لقد كنت كما تعلمون ، الضابط الوحيد هنا في الموثوقين الذين كانت كافية ليس ليدها الى وارن ، فكيف مضحك هذا؟
    Their whereabouts are... known to just a handful of trusted directors so, to ensure their safe delivery, we humbly suggest you assign a monopoly. Open Subtitles ‫مكان وجودهما معروف من قبل ‫القليل من الإداريين الموثوقين ‫لذلك لنضمن تسليمهما بأمان ‫نقترح، وبتواضع أن تخصص احتكار...
    My team of trusted Guards is ready. Open Subtitles فريقي من الحراس الموثوقين جاهز
    And they are my most trusted employees. Open Subtitles و هؤلاء موظفي الشركة الموثوقين.
    Yes, it's only for our most trusted customers. Open Subtitles أجل، إنه لأكثر زبائننا الموثوقين.
    It involves one of our most trusted senior VPs. Open Subtitles هذا يورط أحد نواب الرئيس الموثوقين.
    Many universities operated as trusted middlemen by recommending these " preferred lenders " that did not necessarily offer the best rate to student borrowers. UN وقامت جامعات كثيرة بدور الوسطاء الموثوقين إذ أوصت بهؤلاء " المقرضين المفضَّلين " الذين لا يقدمون بالضرورة أفضل الأسعار للطلبة المقترضين.
    Omar is one of my most trusted operators. Open Subtitles عمر أحد رجالي الموثوقين
    Clark, I can't imagine my father's on the FBI's most trusted list... but I'm curious why you think he'd be interested. Open Subtitles كلارك) لاأستطيع تخيل أن أبي على قائمة) مكتب التحقيقات الفيدرالي لأكثر الموثوقين بهم لكن أنا فضولي لماذا تعتقد أنه متورط
    trusted advisors. Open Subtitles ولا الناصحين الموثوقين.
    There's a small group of trusted lieutenants from around the world. Open Subtitles {\pos(190,230)}هناك مجموعةٌ صغيرة من المساعدين الموثوقين حولَ العالم.
    In fact, had it not been for the bias and lack of experience and professionalism on the part of the Special Rapporteur, he would have realized that the testimony of that large number of reliable eyewitnesses is very strong evidence in favour of the Government and could have been rebutted only by equally strong evidence and he would not be volunteering to refer to it as allegations. UN والواقع أنه لولا تحيز المقرر الخاص وافتقاره الى الخبرة والاقتدار المهني ﻷدرك أن شهادة ذلك العدد الهائل من الشهود الموثوقين تشكل دليلا قويا لصالح الحكومة لا يمكن دحضه إلا بدليل قوي مماثل ولما تطوع باﻹشارة اليها بوصفها ادعاءات.
    It does not do anything until it has consulted the pious ulema. In all such actions we base ourselves on the fatwas of reliable Islamic scholars. UN - الجماعة في كل حركتها وأفعالها تنطلق من منطلق شرعي ولا تعمل شيئا حتى تستفتي العلماء الصالحين، ولم ننطلق في كل هذا إلا من خلال فتاوى العلماء الموثوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus