"الموجة الجديدة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • new wave of
        
    • the recent wave of
        
    Section B explores how developing countries can place themselves at the forefront of this new wave of industrialization. UN ويبحث القسم باء في السبل التي يمكن للبلدان النامية أن تصبح من خلالها في طليعة هذه الموجة الجديدة من التصنيع.
    This new wave of violence in Kosovo caused, for the first time, a significant flow of refugees to Albania. UN وقد أدت هذه الموجة الجديدة من أعمال العنف في كوسوفو، ﻷول مرة، إلى تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين إلى ألبانيا.
    It was pointed out that a new wave of non-international armed conflicts, in recent times, necessitated further reflection on the impact of such conflicts on bilateral and multilateral treaties. UN وأشير إلى أن الموجة الجديدة من النـزاعات المسلحة غير الدولية، في السنوات الأخيرة، تستدعي المزيد من التفكير في أثر تلك النـزاعات على المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Today Central America is one of the best examples of the new wave of democracy. UN وتعتبر أمريكا الوسطى اليوم واحدة من أفضل نماذج هذه الموجة الجديدة من الديقمراطية.
    the recent wave of terror attacks and the havoc they have created worldwide have instilled a sense of fear and uncertainty. UN وغرست الموجة الجديدة من الهجمات والفوضى التي تسببت فيها شعورا بالخوف والشك.
    Although the Department's efforts have been spread thin by the new wave of humanitarian emergencies, its work has begun to take root. UN وبالرغم من أن جهود اﻹدارة قد تشـتت بفعل الموجة الجديدة من حالات الطوارئ الانسانيــة، إلا أن عملها قد بدأ يترسخ.
    The new wave of big ticket deals sweeping the biotech industry. Open Subtitles الموجة الجديدة من عروض التذكرة الكبيرة التي تجتاح صناعة التكنولوجيا الحيوية
    This has caused tremendous financial costs to Croatia because of the new wave of refugees, and more important, it has resulted in tremendous human costs to the Croat community in Bosnia and Herzegovina. UN وقد تسببت هذه الهجمات بنفقات مالية باهظة تكبدتها كرواتيا بسبب الموجة الجديدة من اللاجئين، واﻷهم من ذلك أنها أدت إلى خسائر بشرية هائلة للطائفة الكرواتية في البوسنة والهرسك.
    This new wave of migration is said to be reviving the conflict and could again lead to serious ethnic clashes and extend the war in Rwanda to Zairian territory. UN ويذكر أن هذه الموجة الجديدة من الهجرة قد أحيت الصراع وأنها يمكن أن تؤدي مرة أخرى إلى مصادمات عرقية خطيرة وإلى امتداد الحرب المشتعلة في رواندا إلى اﻷراضي الزائيرية.
    In addition, the new wave of refugees which had arrived in Pakistan after the change of government in Afghanistan could not be housed in the same areas as long-standing ones since some of them were civil servants with the former government. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن الموجة الجديدة من اللاجئين الذين وصلوا الى باكستان عقب تغير الحكم في أفغانستان لا يمكن وضعها في نفس المناطق مع قدامى اللاجئين، حيث كان بعضهم من موظفي الحكومة السابقة.
    The Group noted with extreme concern a new wave of attacks against United Nations peacekeepers, resulting in loss of life. UN وقال إن المجموعة لاحظت بقلق بالغ الموجة الجديدة من الهجمات ضد قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، التي أدت إلى خسائر في الأرواح.
    This new wave of using mineral resources may open up broad range of positive opportunities as well as challenges and concerns towards environmental, social and political perspectives. UN وقد تفسح هذه الموجة الجديدة من استخدام الموارد المعدنية المجال واسعا أمام الفرص الإيجابية وتطرح كذلك تحديات وشواغل إزاء الآفاق البيئية والاجتماعية والسياسية.
    Humanitarian efforts to assist the new wave of displacement were severely hampered by prevailing insecurity, the presence of illegal checkpoints, and harassment of humanitarian staff. UN وتعطّلت الجهود الإنسانية لمساعدة الموجة الجديدة من النازحين إلى حد كبير بسبب حالة انعدام الأمن السائدة ووجود نقاط تفتيش غير قانونية وتعرض موظفي الشؤون الإنسانية للمضايقة.
    The “punishment” ideology is also reflected in the new wave of mandatory sentencing for certain offences. UN 31- كما أن مذهب " العقوبة " متمثل أيضا في الموجة الجديدة من العقوبة الإلزامية على بعض الجرائم.
    Those incidents, as well as the new wave of international terrorism, had caused the Government to review its counter-terrorism measures and create new laws and new security and police services. UN وقد حملت هذه الحوادث كما حملت الموجة الجديدة من اﻹرهاب الدولي الحكومة على إعادة النظر في تدابيرها لمكافحة اﻹرهاب وعلى سن قوانين جديدة وإنشاء هيئات أمن وشرطة جديدة.
    The participants reaffirmed the right of the Palestinian people to have their own State, and condemned the Government of Israel for the new wave of crimes and massacres in Gaza and other occupied territories. UN وكرر المشاركون تأكيدهم على حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولته، وأدانوا حكومة إسرائيل على الموجة الجديدة من الجرائم والمجازر في غزة وغيرها من الأراضي المحتلة.
    The new wave of innovation is attributable to three key factors: the ability to personalize therapy, the capacity to get treatments to market faster, and improved engagement with patients. News-Commentary وبوسعنا أن نعزو هذه الموجة الجديدة من الإبداع إلى ثلاثة عوامل رئيسية: القدرة على جعل العلاج شخصيا، والقدرة على طرح العلاجات في السوق بسرعة أكبر، وتحسين التواصل مع المرضى.
    The Federal Republic of Yugoslavia calls on the Security Council to take urgent measures to put an end to the new wave of ethnic Albanian terrorism, emboldened in no small measure by the latest actions of international presences. UN وإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تطلب إلى مجلس الأمن أن يتخذ تدابير عاجلة لوقف الموجة الجديدة من الإرهاب الذي تمارسه الجماعات المنحدرة من أصل ألباني، مستمدة جرأتها، بدرجة كبيرة، من آخر الأفعال التي ارتكبها العنصران الدوليان.
    However, his Government was deeply concerned about the new wave of coercion and intimidation against returnees in the Gali region, and hoped that all necessary measures would be taken to halt that coercion and the unpredictable processes engendered by the policies of aggressive separatism. UN ومع ذلك فإن حكومته تشعر بقلق عميق إزاء الموجة الجديدة من القسر والتخويف ضد العائدين في منطقة غالي، وتأمل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف هذا القسر والعمليات التي لا يمكن التنبؤ بها والناتجة عن سياسات الانفصال العدواني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus