"الموجز الوارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • summary contained
        
    • the summary
        
    • summarized
        
    • summary provided
        
    The summary contained in section II below highlights the main ideas and proposals made during the high-level segment, which appear to be additional to those contained in the Co-Chairmen's proposed outcome. UN ويبرز الموجز الوارد في الفرع الثاني أدناه اﻷفكار والمقترحات الرئيسية التي طرحت خلال الجزء الرفيع المستوى والتي يبدو أنها إضافة إلى اﻷفكار والمقترحات المتضمنة في النتائج المقترحة من الرئيسين المشاركين.
    2. Pending the availability of the evaluation in the three working languages and in order to facilitate discussion at the current session, the executive summary, contained in the annex to the present document, has been translated into the six official languages. UN 2 - وريثما يتوفر التقييم بلغات العمل الثلاث ولتيسير المناقشة في الدورة الحالية، تمت ترجمة الموجز الوارد في مرفق هذه الوثيقة إلى اللغات الرسمية الست.
    29. The main elements of the statement made by the representative of the State concerned and of the exchange of views among the members of the Group will be reflected in the summary contained in the conclusions to be formally adopted by the Working Group at its next meeting. UN 29 - وترد العناصر الرئيسية لكلمة ممثل الدولة المعنية وتبادل وجهات النظر بين أعضاء الفريق في الموجز الوارد في الاستنتاجات التي سيعتمدها الفريق العامل رسمياً في جلسته المقبلة.
    The Board's main recommendations are listed in the summary at the beginning of its report. UN وترد قائمة التوصيات الرئيسية للمجلس في الموجز الوارد في بداية تقريرها.
    It is anticipated that recurrent and non-recurrent publications will be issued as summarized in table 19.3 and as indicated in the outputs under each subprogramme. UN ومن المنتظر صدور المنشورات المتكررة وغير المتكررة حسب الموجز الوارد في الجدول 19-3، وحسب الموضح في نواتج كل برنامج فرعي.
    50. The main elements of the statement made by the representative of the State concerned and of the exchange of views among the members of the Group will be reflected in the summary contained in the conclusions to be adopted by the Working Group. UN 50 - وترد العناصر الرئيسية لكلمة ممثل الدولة المعنية ولتبادل الآراء بين أعضاء الفريق في الموجز الوارد في الاستنتاجات التي سيعتمدها الفريق العامل لاحقا.
    33. The main elements of the statement made by the representative of Iraq, and of the exchange of views among the members of the Working Group, will be reflected in the summary contained in the conclusions to be adopted by the Group at its next formal meeting. UN 33 - وترد العناصر الرئيسية لكلمة ممثل العراق وتبادل وجهات النظر بين أعضاء الفريق في الموجز الوارد في الاستنتاجات التي سيعتمدها الفريق العامل في جلسته اللاحقة.
    16. The main elements of the statement made by the representative of the State concerned and of the exchange of views among the members of the Working Group will be reflected in the summary contained in the conclusions to be formally adopted by the Group at its next meeting. UN 16 - وترد العناصر الرئيسية لكلمة ممثل الدولة المعنية وتبادل وجهات النظر بين أعضاء الفريق العامل في الموجز الوارد في الاستنتاجات التي سيعتمدها الفريق رسمياً في جلسته المقبلة.
    31. The main elements of the statement made by the representative of the State concerned and of the exchange of views among the members of the Working Group will be reflected in the summary contained in the conclusions to be formally adopted by the Group at its next meeting. UN 31 - وترد العناصر الرئيسية لكلمة ممثل الدولة المعنية وتبادل وجهات النظر بين أعضاء الفريق العامل في الموجز الوارد في الاستنتاجات التي سيعتمدها الفريق رسمياً في جلسته المقبلة.
    34. The main elements of the statement made by the representative of the State concerned and of the exchange of views among the members of the Working Group will be reflected in the summary contained in the conclusions to be formally adopted by the Group at its next meeting. UN 34 - وترد العناصر الرئيسية لكلمة ممثل الدولة المعنية وتبادل وجهات النظر بين أعضاء الفريق العامل في الموجز الوارد في الاستنتاجات التي سيعتمدها الفريق رسمياً في جلسته المقبلة.
    The summary contained in the annex of document IDB.40/14 should state whether a recommendation had been accepted and provide detailed information on the status of the implementation of each recommendation. UN 12- واستطردت قائلة إنَّه ينبغي أن يوضَّح في الموجز الوارد في مرفق الوثيقة IDB.40/14 ما إذا كانت التوصية قد قُبِلت، وأن تقدَّم معلومات مفصلة عن حالة تنفيذ كل توصية.
    7. The main elements of the statements of the Permanent Representative of the Sudan and of the Permanent Representative of South Sudan, as well as the exchange of views among the members of the Working Group, will be reflected in the summary contained in the conclusions. UN 7 - وترد العناصر الرئيسة لبياني الممثل الدائم للسودان والممثل الدائم لجنوب السودان، وكذلك الآراء التي تبادلها أعضاء الفريق، ضمن الموجز الوارد في الاستنتاجات.
    4.2 As to the facts, the State party states that there is no indication of the nature of the application that the author made to the United Kingdom Consulate in Bogotá in 1954, but from the summary contained in the communication, it appears to have been no more than a request for recognition of the British citizenship of Alvaro John Salgado on the basis of his birth as the son of a mother who was a British citizen. UN 4-2 وفي ما يتعلق بالوقائع، تفيد الدولة الطرف بأنه لا يوجد ما يشير إلى طبيعة الطلب الذي تقدمت به صاحبة البلاغ إلى قنصلية المملكة المتحدة في بوغوتا، في عام 1954، ولكن يظهر، من الموجز الوارد في البلاغ، أنه مجرد طلب بالاعتراف بالجنسية البريطانية لألفارو جون سالغادو على أساس تحدّره من أم بريطانية.
    4.2 As to the facts, the State party states that there is no indication of the nature of the application that the author made to the United Kingdom Consulate in Bogotá in 1954, but from the summary contained in the communication, it appears to have been no more than a request for recognition of the British citizenship of Alvaro John Salgado on the basis of his birth as the son of a mother who was a British citizen. UN 4-2 وفي ما يتعلق بالوقائع، تفيد الدولة الطرف بأنه لا يوجد ما يشير إلى طبيعة الطلب الذي تقدمت به صاحبة البلاغ إلى قنصلية المملكة المتحدة في بوغوتا، في عام 1954، ولكن يظهر، من الموجز الوارد في البلاغ، أنه مجرد طلب بالاعتراف بالجنسية البريطانية لألفارو جون سالغادو على أساس تحدّره من أم بريطانية.
    8. The main elements of the statement made by the representative of the State concerned and of the exchange of views among the members of the Group are reflected in the summary contained in the conclusions subsequently adopted by the Working Group at its 18th meeting (S/AC.51/2008/13). UN 8 - وترد العناصر الرئيسية لكلمة ممثل الدولة المعنية وتبادل وجهات النظر بين أعضاء الفريق في الموجز الوارد في الاستنتاجات التي اعتمدها في وقت لاحق الفريق العامل في الجلسة 18 .(S/AC.51/2008/13)
    As outlined in the summary above, the appropriation for the Tribunal was granted in two installments. UN وكما هو مبين في الموجز الوارد أعلاه، فإن الاعتمادات المرصودة للمحكمة قد صرفت على دفعتين.
    Information from the DDT Register is also included in the summary table in Annex 1. UN وإدرجت المعلومات المستمدة من سجل الـ دي.دي.تي في الجدول الموجز الوارد في المرفق الأول.
    However, this case remains pending at the time of this report, and therefore the summary below should be considered preliminary. UN ومع ذلك، لا تزال هذه القضية قيد النظر وقت إعداد هذا التقرير، ومن ثم فإن الموجز الوارد أدناه يعتبر أوليا.
    Generators. The Board also noted from its review of transfers to other missions that a total number of 3,033 generators with a depreciated value of $13,480,478 were transferred to 13 missions and 2 United Nations entities, as summarized in appendix III. The lack of uniformity in the acknowledgement of transfers is highlighted below: UN ٥٨ - مولدات الطاقة - ولاحظ المجلس أيضا من خلال استعراض عمليات تحويل الممتلكات الــى البعثــات اﻷخرى، أن ما مجموعه ٠٣٣ ٣ مولدا لانتاج الطاقة، تبلغ قيمتها اﻹجمالية المستهلكة ٤٧٨ ٤٨٠ ١٣ دولارا، قد نقلت الى ١٣ بعثة واثنتين من هيئات اﻷمم المتحدة كما يبين الموجز الوارد في التذييل الثالث.
    6. In accordance with the principles and policies outlined in paragraph 4 above, UNOMIL assets have been placed into the following three groups and four sub-groups, as presented in summarized form in annex I, and detailed in annexes II to IV. UN ٦ - ووفقا للمبادئ والسياسات المشار إليها في الفقرة ٤ أعلاه، جرى تصنيف أصول بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا إلى المجموعات الثلاث والمجموعات الفرعية اﻷربع التالية كما جرى عرضها في الشكل الموجز الوارد في المرفق اﻷول وجرى تفصيلها في المرفقات من الثاني إلى الرابع.
    6. In accordance with the principles and policies recalled in paragraph 4 above, UNPF assets have been placed into the following three groups and four subgroups as presented in summarized form in annex I and detailed in annexes II to IV: UN ٦ - ووفقا للمبادئ والسياسات المشار إليها في الفقرة ٤ أعلاه، جرى تصنيف أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى المجموعات الثلاث والمجموعات الفرعية اﻷربع التالية كما جرى عرضها في الشكل الموجز الوارد في المرفق اﻷول وجرى تفصيلها في المرفقات من الثاني إلى الرابع:
    Due to the lack of detailed information on many of the sources discussed here, and the necessarily general nature of the analysis, the summary provided in should be considered no more than indicative. UN ونظراً إلى عدم وجود معلومات تفصيلية بشأن كثير من المصادر التي تناقَش هنا وما لهذا التحليل من طابع عام بالضرورة، فإنه ينبغي ألاّ يُعتّبَر الموجز الوارد في الجدول 5-1 أكثر من موجز استدلالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus