It is also difficult in many cases to follow up on recommendations addressed to Governments and indigenous peoples' organizations because of a lack of reporting; | UN | وكذلك يصعب في الكثير من الحالات متابعة التوصيات الموجهة إلى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية بسبب عدم تقديمها للتقارير؛ |
The report concludes with some recommendations addressed to Governments. | UN | ويختم التقرير ببعض التوصيات الموجهة إلى الحكومات. |
The Commission subsequently adopted a set of agreed recommendations addressed to Governments, the international community and UNCTAD. | UN | ثم اعتمدت اللجنة مجموعة من التوصيات المتفق عليها الموجهة إلى الحكومات والمجتمع الدولي والأونكتاد. |
The communications sent to Governments may also contribute to early warning of future problems. | UN | كما يمكن أن تساهم الرسائل الموجهة إلى الحكومات في توجيه إنذار مبكر بالمشاكل المستقبلية. |
This has been done through thematic reports, reports on fact-finding visits to countries and through communications sent to Governments. | UN | ولقد أنجز هذا من خلال التقارير المواضيعية وتقارير الزيارات القطرية لتقصي الحقائق والرسائل الموجهة إلى الحكومات. |
The following are some of the main findings and recommendations addressed to Governments: | UN | ويرد فيما يلي بعض النتائج والتوصيات الرئيسية الموجهة إلى الحكومات: |
Urgent appeals and letters of allegation addressed to Governments, and press releases | UN | النداءات العاجلة ورسائل الادعاءات الموجهة إلى الحكومات والبيانات الصحفية |
As is customary, the Representative also formulates some conclusions and recommendations addressed to Governments, international organizations and civil society. | UN | ومن ناحية أخرى، يعرض الممثل كالمعتاد عددا من الاستنتاجات والتوصيات الموجهة إلى الحكومات والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني. |
The second part provides an overview of the Opinions issued by the Working Group in the course of 2006 on communications received and the urgent appeals addressed to Governments. | UN | ويقدم الجزء الثاني ملخصاً للآراء الصادرة عن الفريق العامل خلال عام 2006 بشأن البلاغات المستلمة والنداءات العاجلة الموجهة إلى الحكومات. |
In response to the invitation addressed to Governments and to the Sub-Commission, some government representatives and members of the Sub-Commission addressed the gathering. | UN | كما تحدث أمام الاجتماع بعض الممثلين الحكوميين وبعض أعضاء اللجنة الفرعية استجابة للدعوة الموجهة إلى الحكومات وإلى اللجنة الفرعية إلى القيام بذلك. |
In this Plan, the chapter on the environmental aspects of natural resource management contains a set of concrete recommendations addressed to Governments and competent international organizations for the achievement of such objectives. | UN | وفي تلك الخطة، يحتوي الفصل المتعلق بالجوانب البيئية ﻹدارة الموارد الطبيعية، مجموعة من التوصيات المحددة الموجهة إلى الحكومات والمنظمات الدولية المختصة من أجل تحقيق تلك اﻷهداف. |
23. In its resolution 1998/74, the Commission on Human Rights requested those responsible for the Commission's thematic mechanisms to keep the Commission informed on the followup to all recommendations addressed to Governments. | UN | 23- طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/74 إلى المسؤولين عن آلياتها المواضيعية إبقاءها على علم بشأن متابعة جميع التوصيات الموجهة إلى الحكومات. |
Recommendations addressed to Governments | UN | التوصيات الموجهة إلى الحكومات |
1. Recommendations addressed to Governments | UN | 1 - التوصيات الموجهة إلى الحكومات |
The suggestion put forward by Mr. Lallah that reminders sent to Governments should mention commitments made during consultations with representatives of the State party was already the practice of the Committee. | UN | والاقتراح الذي قدمه السيد لالاه بأن تشير الرسائل التذكيرية الموجهة إلى الحكومات إلى الالتزامات التي جرى التعهد بها أثناء المشاورات مع ممثلي الدولة الطرف تعتبر بالفعل الممارسة التي تتبعها اللجنة. |
Timely responses to communications sent to Governments were, however, also vital since they could critically affect the life, liberty or security of defenders. | UN | والرد في الوقت المناسب على الرسائل الموجهة إلى الحكومات أمر ضروري أيضا لأنه يمكن أن يؤثر بصورة حاسمة على أرواح المدافعين عن حقوق الإنسان أو حرياتهم أو أمنهم. |
Addendum 1 contains a summary of communications sent to Governments and replies received concerning cases of alleged human rights violations, as well as observations by the Special Rapporteur on these cases. | UN | وتتضمن الإضافة 1 ملخصاً للرسائل الموجهة إلى الحكومات والردود الواردة عليها بخصوص حالات انتهاكات حقوق الإنسان المدّعى حدوثها وملاحظات المقرر الخاص بشأن هذه الحالات. |
She also presents an update on the status of communications sent to Governments and stresses a particular points of concern with regard to in situ visits and the cooperation that is expected from States in this regard. | UN | وتقدم أيضا ما استجد من معلومات عن حالة الرسائل الموجهة إلى الحكومات وتشدد على مصدر قلق خاص فيما يتعلق بالزيارات في الموقع والتعاون المتوقع من الدول بهذا الصدد. |
For these reasons, the Special Rapporteur carries out a close and detailed assessment of the information in order to ensure that the situations or cases that are transmitted to Governments has a very high level of reliability. | UN | ولهذه الأسباب، فإن المقررة الخاصة تجري تقييما دقيقاً ومفصلاً لهذه المعلومات لكي تضمن أن تكون الأوضاع أو الحالات المشمولة بالرسائل الموجهة إلى الحكومات موثوقاً بها بدرجة كبيرة. |
I. Responses to the recommendations of the Permanent Forum intended for Governments | UN | أولا - الردود على توصيات المنتدى الدائم الموجهة إلى الحكومات |
_: communications to and from Governments | UN | ـــ : الرسائل الموجهة إلى الحكومات والواردة منها |
65. Besides addressing internal needs, various parts of the United Nations system can play different and complementary roles in supporting capacity-building efforts directed at Governments. | UN | 65- وبالإضافة إلى تلبية الاحتياجات الداخلية، يمكن أن تضطلع جهات مختلفة من منظومة الأمم المتحدة بأدوار مختلفة ومتكاملة في دعم جهود بناء القدرات الموجهة إلى الحكومات. |
Repeated appeals to the Governments and entities in the region and the international community to pursue and arrest them have so far not borne results. | UN | ولم تسفر النداءات المتكررة الموجهة إلى الحكومات والكيانات في المنطقة والمجتمع الدولي، بشأن ملاحقة هؤلاء المتهمين، وإلقاء القبض عليهم، عن أية نتائج حتى الآن. |