"الموجهة نحو التنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development-oriented
        
    The failure to complete a development-oriented Doha Round of trade negotiations remains the largest gap in delivery on commitments for a fairer trading system. UN ولا يزال الإخفاق في استكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية الموجهة نحو التنمية يشكل أكبر فجوة في الوفاء بالالتزامات لنظام تجاري أكثر إنصافاً.
    A development-oriented outcome of the Doha Round was also essential to further support those countries and their participation in global trade. UN كما أن نتائج جولة الدوحة الموجهة نحو التنمية أساسية في زيادة دعم تلك البلدان ومشاركتها في التجارة العالمية.
    There remained also an urgent need to complete the development-oriented Doha round of trade negotiations. UN وما تزال هناك حاجة ملحة أيضا للانتهاء من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية الموجهة نحو التنمية.
    development-oriented policies for socio-economic inclusive information society, including access, infrastructure and an enabling environment UN السياسات الموجهة نحو التنمية من أجل مجتمع معلومات يتَّسم بالشمول مـن الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك
    development-oriented policies for a socio-economic inclusive information society, including access, infrastructure and enabling environment UN السياسات الموجهة نحو التنمية من أجل مجتمع معلومات يتسم بالشمول من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، بما في
    The prospect of concluding a development-oriented Doha round in the near future still seems highly uncertain. UN وما زالت احتمالات اختتام جولة الدوحة الموجهة نحو التنمية في المستقبل القريب مسألة غير أكيدة إلى حد بعيد.
    Foreign participation in the construction sector is considerable, especially in the implementation of development-oriented projects. UN وللمشاركة الأجنبية في قطاع التشييد نصيب كبير، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع الموجهة نحو التنمية.
    UNCTAD continues to be viewed as an important provider of development-oriented trade-related technical assistance. UN لا يزال يُنظر إلى الأونكتاد بوصفه مصدراً هاماً للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة الموجهة نحو التنمية.
    Finally, development-oriented approaches that aimed at a reduction in poverty must also address distributive effects. UN وأخيراً، فإن النُّهُج الموجهة نحو التنمية والتي تهدف إلى الحد من الفقر يجب أن تتناول أيضاً الآثار التوزيعية.
    Finally, development-oriented approaches that aimed at a reduction in poverty must also address distributive effects. UN وأخيراً، فإن النُّهُج الموجهة نحو التنمية والتي تهدف إلى الحد من الفقر يجب أن تتناول أيضاً الآثار التوزيعية.
    Finally, development-oriented approaches that aimed at a reduction in poverty must also address distributive effects. UN وأخيراً، فإن النُّهُج الموجهة نحو التنمية والتي تهدف إلى الحد من الفقر يجب أن تتناول أيضاً الآثار التوزيعية.
    Such political and humanitarian functions reinforce the leadership of the Resident Coordinator in coordinating development-oriented activities. UN وتعزز هذه المهام السياسية والإنسانية قيادة المنسق المقيم في تنسيق الأنشطة الموجهة نحو التنمية.
    United Nations agencies and programmes are thus phasing down relief activities and promoting development-oriented projects. UN ومن ثم فإن وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها تقوم بخفض أنشطة اﻹغاثة تدريجيا وتعزيز المشاريع الموجهة نحو التنمية.
    Economic recovery was the immediate focus, while sustainable development-oriented and rural-based strategy was envisioned as the foundation for sustained growth. UN وكان الانتعاش الاقتصادي هو مجال التركيز العاجل، واعتبرت الاستراتيجية الموجهة نحو التنمية المستدامة وذات القاعدة الريفية دعامة النمو المستدام.
    The major development-oriented funds and programmes had outcomes outside the UNDAF in 10 to 15 per cent of countries. UN بينما حققت الصناديق والبرامج الموجهة نحو التنمية نتائج خارج نطاق إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في نسبة 10 إلى 15 من البلدان.
    The impact is already visible, with national authorities better equipped to formulate and implement development-oriented macroeconomic policies and development strategies. UN والأثر واضح بالفعل مع تحسين تجهيز السلطات الوطنية كي تتمكن من صياغة وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو التنمية والاستراتيجيات الإنمائية.
    A macroenvironment that embraces good governance and the rule of law is a fundamental prerequisite for progression towards a development-oriented public service, capable of delivering on an African development agenda. UN وتشكل البيئة الكلية التي تشمل الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون شرطا أساسيا للتقدم نحو إيجاد الخدمة العامة الموجهة نحو التنمية والقادرة على إنجاز خطة التنمية الأفريقية.
    Provides assistance to Governments, in particular in least developed countries and small island developing States, to gain access to the Web of Information for Development (WIDE) and other development-oriented information networks and platforms UN :: يساعد الحكومات، ولا سيما في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، في الوصول إلى شبكة المعلومات من أجل التنمية وغيرها من شبكات المعلومات والمنابر الموجهة نحو التنمية
    For example, changes in rules might be necessary to allow sovereign wealth funds and pension funds to invest more in development-oriented projects. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون من الضروري إدخال تغييرات على القواعد من أجل السماح لصناديق الثروة السيادية وصناديق المعاشات التقاعدية بزيادة الاستثمار في المشاريع الموجهة نحو التنمية.
    Objective: To strengthen the capacity of developing countries in development-oriented macroeconomic policies, fostering coherence between macro- and sector-level social and environmental policies Participants in seminar UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان النامية في سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو التنمية وتقوية التماسك بين السياسات الكلية والقطاعية والاجتماعية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus