The failure to complete a development-oriented Doha Round of trade negotiations remains the largest gap in delivery on commitments for a fairer trading system. | UN | ولا يزال الإخفاق في استكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية الموجهة نحو التنمية يشكل أكبر فجوة في الوفاء بالالتزامات لنظام تجاري أكثر إنصافاً. |
A development-oriented outcome of the Doha Round was also essential to further support those countries and their participation in global trade. | UN | كما أن نتائج جولة الدوحة الموجهة نحو التنمية أساسية في زيادة دعم تلك البلدان ومشاركتها في التجارة العالمية. |
There remained also an urgent need to complete the development-oriented Doha round of trade negotiations. | UN | وما تزال هناك حاجة ملحة أيضا للانتهاء من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية الموجهة نحو التنمية. |
development-oriented policies for socio-economic inclusive information society, including access, infrastructure and an enabling environment | UN | السياسات الموجهة نحو التنمية من أجل مجتمع معلومات يتَّسم بالشمول مـن الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك |
development-oriented policies for a socio-economic inclusive information society, including access, infrastructure and enabling environment | UN | السياسات الموجهة نحو التنمية من أجل مجتمع معلومات يتسم بالشمول من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، بما في |
The prospect of concluding a development-oriented Doha round in the near future still seems highly uncertain. | UN | وما زالت احتمالات اختتام جولة الدوحة الموجهة نحو التنمية في المستقبل القريب مسألة غير أكيدة إلى حد بعيد. |
Foreign participation in the construction sector is considerable, especially in the implementation of development-oriented projects. | UN | وللمشاركة الأجنبية في قطاع التشييد نصيب كبير، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع الموجهة نحو التنمية. |
UNCTAD continues to be viewed as an important provider of development-oriented trade-related technical assistance. | UN | لا يزال يُنظر إلى الأونكتاد بوصفه مصدراً هاماً للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة الموجهة نحو التنمية. |
Finally, development-oriented approaches that aimed at a reduction in poverty must also address distributive effects. | UN | وأخيراً، فإن النُّهُج الموجهة نحو التنمية والتي تهدف إلى الحد من الفقر يجب أن تتناول أيضاً الآثار التوزيعية. |
Finally, development-oriented approaches that aimed at a reduction in poverty must also address distributive effects. | UN | وأخيراً، فإن النُّهُج الموجهة نحو التنمية والتي تهدف إلى الحد من الفقر يجب أن تتناول أيضاً الآثار التوزيعية. |
Finally, development-oriented approaches that aimed at a reduction in poverty must also address distributive effects. | UN | وأخيراً، فإن النُّهُج الموجهة نحو التنمية والتي تهدف إلى الحد من الفقر يجب أن تتناول أيضاً الآثار التوزيعية. |
Such political and humanitarian functions reinforce the leadership of the Resident Coordinator in coordinating development-oriented activities. | UN | وتعزز هذه المهام السياسية والإنسانية قيادة المنسق المقيم في تنسيق الأنشطة الموجهة نحو التنمية. |
United Nations agencies and programmes are thus phasing down relief activities and promoting development-oriented projects. | UN | ومن ثم فإن وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها تقوم بخفض أنشطة اﻹغاثة تدريجيا وتعزيز المشاريع الموجهة نحو التنمية. |
Economic recovery was the immediate focus, while sustainable development-oriented and rural-based strategy was envisioned as the foundation for sustained growth. | UN | وكان الانتعاش الاقتصادي هو مجال التركيز العاجل، واعتبرت الاستراتيجية الموجهة نحو التنمية المستدامة وذات القاعدة الريفية دعامة النمو المستدام. |
The major development-oriented funds and programmes had outcomes outside the UNDAF in 10 to 15 per cent of countries. | UN | بينما حققت الصناديق والبرامج الموجهة نحو التنمية نتائج خارج نطاق إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في نسبة 10 إلى 15 من البلدان. |
The impact is already visible, with national authorities better equipped to formulate and implement development-oriented macroeconomic policies and development strategies. | UN | والأثر واضح بالفعل مع تحسين تجهيز السلطات الوطنية كي تتمكن من صياغة وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو التنمية والاستراتيجيات الإنمائية. |
A macroenvironment that embraces good governance and the rule of law is a fundamental prerequisite for progression towards a development-oriented public service, capable of delivering on an African development agenda. | UN | وتشكل البيئة الكلية التي تشمل الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون شرطا أساسيا للتقدم نحو إيجاد الخدمة العامة الموجهة نحو التنمية والقادرة على إنجاز خطة التنمية الأفريقية. |
Provides assistance to Governments, in particular in least developed countries and small island developing States, to gain access to the Web of Information for Development (WIDE) and other development-oriented information networks and platforms | UN | :: يساعد الحكومات، ولا سيما في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، في الوصول إلى شبكة المعلومات من أجل التنمية وغيرها من شبكات المعلومات والمنابر الموجهة نحو التنمية |
For example, changes in rules might be necessary to allow sovereign wealth funds and pension funds to invest more in development-oriented projects. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يكون من الضروري إدخال تغييرات على القواعد من أجل السماح لصناديق الثروة السيادية وصناديق المعاشات التقاعدية بزيادة الاستثمار في المشاريع الموجهة نحو التنمية. |
Objective: To strengthen the capacity of developing countries in development-oriented macroeconomic policies, fostering coherence between macro- and sector-level social and environmental policies Participants in seminar | UN | الهدف: تعزيز قدرة البلدان النامية في سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو التنمية وتقوية التماسك بين السياسات الكلية والقطاعية والاجتماعية والبيئية. |