"الموجه نحو السوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • market-oriented
        
    Doing so will help the adversely affected as well as maintain popular support for a market-oriented economy. UN والقيام بذلك سيساعد الأشخاص المتضررين كما أنه يحافظ على التأييد الشعبي للاقتصاد الموجه نحو السوق.
    The market-oriented environment has also reduced the incentives at the higher educational level to engage in research and development, which are national engines of technological innovation and economic development. UN كما أدى المناخ الموجه نحو السوق إلى إضعاف الحوافز على الانخراط في البحث والتطوير على مستوى التعليم العالي رغم أنهما المحركان الوطنيان للابتكار التكنولوجي والتنمية الاقتصادية.
    Mention may be made, in this regard, of the State party's transition to a market-oriented economy and the attendant problems experienced by the population during this period. UN ويمكن أن يشار في هذا الصدد إلى تحول الدولة الطرف إلى نظام الاقتصاد الموجه نحو السوق بما يصاحب ذلك من مشاكل يكابدها السكان أثناء هذه الفترة.
    Mention may be made, in this regard, of the State party's transition to a market-oriented economy and the attendant problems experienced by the population during this period. UN ويمكن أن يشار في هذا الصدد إلى تحول الدولة الطرف إلى نظام الاقتصاد الموجه نحو السوق بما يصاحب ذلك من مشاكل يكابدها السكان أثناء هذه الفترة.
    In 1990, Albania started to move towards democracy and a market-oriented economy. UN وفي عام ١٩٩٠، بدأت ألبانيا في التحرك نحو الديمقراطية والاقتصاد الموجه نحو السوق.
    As an ideal, it assumed the validity of the middle-class image of the female role as a housewife, devoted to home and children and removed from productive, market-oriented labour. UN فهو كمبدأ، يفترض صلاحية تصور الطبقة المتوسطة لدور المرأة كربة بيت، تبذل نفسها للبيت واﻷولاد، وبعيدة عن العمل اﻹنتاجي الموجه نحو السوق.
    Fourth, external creditors have greater confidence in increasing their exposure in a country selected by foreign investors as a site for world market-oriented production. UN ورابعا، إن ثقة الدائنين الخارجيين تكون أكبر في زيادة تعاملهم في البلد الذي يقع عليه اختيار المستثمرين اﻷجانب ليكون موقعا للانتاج الموجه نحو السوق العالمية.
    This points to a large market-oriented FDI potential that is not restricted to the newly industrializing economies alone. UN ويدلّ ذلك على وجود امكانيات كبيرة للاستثمار اﻷجنبي المباشر الموجه نحو السوق لا تقتصر على الاقتصادات الحديثة التصنيع وحدها.
    The Myanmar Government, for its part, has undertaken a number of important sustainable development initiatives in the past seven years, since the adoption of the market-oriented economic system. UN وحكومة ميانمار، من جانبها، قد اتخذت عددا من المبادرات الهامة للتنمية المستدامة في السنوات السبع الماضية منذ اعتماد النظام الاقتصادي الموجه نحو السوق.
    124. The representative of Mongolia referred to the difficulties faced by Mongolia in dismantling the former socialist economic system and introducing a new market-oriented system. UN ٤١٢ - وأشار ممثل منغوليا الى المصاعب التي يواجهها بلده في التخلص من النظام الاقتصادي الاشتراكي السابق وإدخال النظام الجديد الموجه نحو السوق.
    73. The Committee notes that Slovakia is undergoing a difficult transition from a centrally controlled economy to a democracy and a social market-oriented economy, albeit with consideration for social factors. UN ٧٣ - تلاحظ اللجنة أن سلوفاكيا تمر بمرحلة انتقال صعبة من الاقتصاد المحكوم مركزيا إلى مرحلة من الديمقراطية والاقتصاد الاشتراكي الموجه نحو السوق وإن كان يراعي العوامل الاجتماعية.
    10. The Committee notes that the State party encountered difficulties in the implementation of the Covenant arising from the organization of its national economy as a newly independent State and from the transition to a market-oriented economy. UN 10- تحيط اللجنة علماً بما واجهته الدولة الطرف من صعوبات في تنفيذ العهد ناجمة عن تنظيم اقتصادها الداخلي بوصفها دولة حديثة العهد بالاستقلال وعن الانتقال إلى الاقتصاد الموجه نحو السوق.
    Particular emphasis is being given to the needs of disadvantaged groups in housing and settlements policy; promotion of new forms of housing; market-oriented and socially compatible rent control; and the promotion of home ownership through appropriate financing conditions. UN ويوجه اهتمام خاص إلى إحتياجات الفئات المحرومة في سياسات اﻹسكان والمستوطنات، وتشجيع اﻷشكال الجديدة لﻹسكان، وضبط اﻹيجار الموجه نحو السوق والمتفق مع الوضع الاجتماعي، وتشجيع تملك المساكن من خلال شروط التمويل المواتية.
    Moreover, cognizance must be taken of the diversity of rural women's production activities which have seasonal components and include capital requirements for small investments as well as working capital to support market-oriented production and trading activities. UN وزيادة عن ذلك، يجب أن يؤخذ في الحسبان تنوع ما تقوم به المرأة الريفية من أنشطة إنتاجية ذات عناصر موسمية، وتتضمن متطلبات توافر رأس المال للاستثمارات الصغيرة وكذلك رأس المال العامل اللازم لدعم اﻹنتاج الموجه نحو السوق واﻷنشطة التجارية.
    Particular emphasis is being given to the needs of disadvantaged groups in housing and settlements policy; promotion of new forms of housing; market-oriented and socially compatible rent control and the promotion of home ownership through appropriate financing conditions. UN ويوجه إهتمام خاص إلى إحتياجات الفئات المحرومة في سياسات اﻹسكان والمستوطنات ، وتشجيع اﻷشكال الجديدة لﻹسكان ، وضبط اﻹيجار الموجه نحو السوق والمتوافق مع الوضع اﻹجتماعي ، وتشجيع تملك المساكن من خلال شروط التمويل المؤاتية .
    88. The advent of structural and institutional transformation based on private property and a market-oriented allocation of resources was incompatible with the previous " soft-budget constraint " on enterprises which was a typical feature of the centrally planned economy. UN ٨٨ - وتعارض مقدم التحول الهيكلي والمؤسسي القائم على أساس الملكية الخاصة وتخصيص الموارد الموجه نحو السوق مع " قيود الميزانية الرخوة " التي كانت مفروضة فيما سبق على المؤسسات التجارية وهي سمة لازمة في الاقتصاد والمخطط مركزيا.
    Agricultural knowledge, science and technology organizations should interact more with academic institutions in biological, ecological, earth, social and engineering sciences to address the challenges of sustainability, poverty, market-oriented innovation, and demand-led technology generation, access and use. UN وينبغي للمنظمات المعنية بالمعارف والعلوم والتكنولوجيا الزراعية أن تتفاعل على نحو أكبر مع المؤسسات الأكاديمية في ميادين علوم البيولوجيا والإيكولوجيا وعلوم الأرض والعلوم الاجتماعية والهندسية، بهدف التصدي لتحديات الاستدامة والفقر والابتكار الموجه نحو السوق وإيجاد التكنولوجيا المواكبة للطلب والوصول إليها واستعمالها.
    China does not want a nuclear or belligerent North Korea, but it is even more concerned about a failed state collapsing on its border. China has tried to persuade Kim’s regime to follow its market-oriented example, but Kim is afraid that an economic opening would lead to a political opening and loss of dictatorial control. News-Commentary إن الصين لا تريد كوريا شمالية نووية أو نزاعة إلى القتال، ولكنها تشعر بقلق أعظم إزاء احتمالات انهيار دولة فاشلة على حدودها. والواقع أن الصين حاولت إقناع نظام كيم بالاقتداء بالنموذج الموجه نحو السوق الذي تتبناه، ولكن كيم يخشى أن يؤدي الانفتاح الاقتصادي إلى انفتاح سياسي وبالتالي فقدانه لسيطرته الدكتاتورية. لذا، ففي حين تحاول الصين تخفيف آثار الأزمة الحالية فإن نفوذها في واقع الأمر محدود للغاية.
    In India, for example, the potential for market-oriented FDI is enormous, especially as the effects of FDI liberalization are taking hold: FDI approvals rose dramatically from $165 million in 1990/1991 to $4 billion in 1993/1994.Paul Taylor, " Writing is on the wall for controllers " , Financial Times, 8 November 1994, p. 6. UN ففي الهند، على سبيل المثال، امكانيات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الموجه نحو السوق هائلة، خاصة وأن اﻵثار المترتبة على تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر آخذة في التوطد: فقد ارتفعت المبالغ المعتمدة للاستثمار اﻷجنبي المباشر ارتفاعا هائلا من ١٦٥ مليون دولار في ١٩٩٠/١٩٩١ إلى ٤ مليارات من الدولارات في ١٩٩٣/١٩٩٤)٦(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus