"الموجود حاليا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • currently in
        
    • now stationed at
        
    • currently located at
        
    If not, he asked whether those funds were placed in a special account and, if so, how much money was currently in that account. UN وعما إذا كانت قد وضعت في حساب خاص إذا لم يكن قد حدث ذلك. وإذا كان ذلك قد حدث ما هو المبلغ الموجود حاليا في ذلك الحساب.
    They also welcome your proposal that the small team of United Nations officials currently in Tajikistan should remain there for a further three months. UN وهم يرحبون أيضا باقتراحكم أن يبقى فريق موظفي اﻷمم المتحدة الصغير الموجود حاليا في طاجيكستان لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    In the interim, I propose to extend, for a period of three months, the small team of United Nations officials currently in Tajikistan. UN وفي هذه اﻷثناء، أقترح تمديد أجل الفريق الصغير من مسؤولي اﻷمم المتحدة الموجود حاليا في طاجيكستان لفترة ثلاثة أشهر.
    3. With respect to the third request concerning the location of the pits which were used for the storage of special warheads, we intend to task the missile monitoring group now stationed at the Baghdad Monitoring and Verification Centre to carry out this mission in cooperation with their Iraqi counterparts. UN ٣ - أما بشأن الطلب الثالث المتعلق بموقع الحفر التي كانت تستخدم لتخزين الرؤوس الحربية الخاصة، فإننا ننوي تكليف فريق رصد القذائف الموجود حاليا في مركز بغداد للرصد والتحقق بأداء هذه المهمة بالتعاون مع نظرائهم العراقيين.
    The political functions of the Office of the Secretary-General for Afghanistan and Pakistan, which is currently located at Islamabad, will be transferred to the office in Jalalabad/Kabul. UN وستحال الوظائف السياسية لمكتب اﻷمين العام ﻷفغانستان وباكستان، الموجود حاليا في إسلام أباد، الى مكتب جلال أباد/كابول.
    The good news is the fluid currently in his lungs is draining. Open Subtitles الخبر السار هو أن السائل الموجود حاليا في رئتيه يجف
    The members of the Security Council took note of the observations and recommendations contained in your report, including the four-month extension of the presence of the small group of United Nations officials currently in Tajikistan. UN وأحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بالملاحظات والتوصيات التي تضمنها تقريركم، بما في ذلك تمديد فترة وجود فريق موظفي اﻷمم المتحدة الصغير الموجود حاليا في طاجيكستان مدة أربعة أشهر.
    an act committed outside Armenia by a foreign national who is currently in Armenia? UN - فعل ارتكبه خارج أرمينيا أحد الرعايا الأجانب الموجود حاليا في أرمينيا.
    I have the honour to refer to the mission of the joint United Nations/ Organization of African Unity Special Representative for the Great Lakes region, Mr. Mohammed Sahnoun, who is currently in Kinshasa. UN أتشرف بأن أشير إلى بعثة الممثل الخاص المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى، السيد محمد سحنون الموجود حاليا في كنشاسا.
    We also lend our wholehearted support to the Secretary-General himself, who is currently in the region and, as we speak, is working tirelessly on our behalf to bring an end to the violence. UN كما أننا نقدم تأييدنا التام للأمين العام الموجود حاليا في المنطقة، وفي الوقت الذي نتكلم فيه الآن نجد أنه يعمل بدون كلل بالنيابة عنا جميعا لوضع حد للعنف.
    We are inclined to support the text currently in the draft, and not that proposed in footnote 510. UN نحن نميل إلى تأييد النص الموجود حاليا في المشروع، وليس النص المقترح في الحاشية 510().
    He also referred to the joint efforts of UNDP and INSTRAW in setting up and coordinating the promotion of the Fiftieth Anniversary Interactive Exhibit, which was currently in the city of Puerto Plata, and invited the members of the Board to visit the site. UN كما أشار إلى الجهود المشتركة التي يقوم بها البرنامج اﻹنمائي والمعهد في إقامة المعرض التفاعلي للذكرى السنوية الخمسين وتنسيق الترويج له، وهو المعرض الموجود حاليا في مدينة بورتو بلاتا، ودعا أعضاء المجلس إلى زيارة الموقع.
    Should you agree, I would propose that further operational discussions take place on the ground between those responsible on your side and my staff, led by my Special Envoy, Nicholas Morris, who is currently in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وأود أن أقترح، في حالة موافقتكم على ذلك، إجراء مزيد من المناقشات المتعلقة بالتنفيذ الميداني بين المسؤولين من جانبكم وموظفينا، على أن يديرها مبعوثي الخاص السيد نيكولاس موريس، الموجود حاليا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    The members of the Council reiterate their support for the Special Envoy of the Secretary-General, Mustafa Niasse, who is currently in the region, and hope that he can continue with all concerned leaders of OAU, in particular President Chiluba, his efforts aimed at strengthening the peace process. UN ويؤكد أعضاء المجلس تأييدهم للمبعوث الخاص لﻷمين العام، السيد مصطفى نياسيه، الموجود حاليا في المنطقة، ويودون لو تمكﱠن بمساعدة جميع الزعماء المعنيين في منظمة الوحدة اﻷفريقية ولا سيما الرئيس شيلوبا، من مواصلة جهوده الرامية إلى تعزيز عملية السلام.
    8. Regarding the international Civilian Mission, I intend, in coordination with the Secretary-General of the Organization of American States, to redeploy the core group of observers currently in Santo Domingo as soon as their security is ensured. UN ٨ - وفيما يتعلق بالبعثة المدنية الدولية، فإنني أعتزم، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، نقل فريق المراقبين اﻷساسي الموجود حاليا في سانتو دومنغو وذلك بمجرد كفالة اﻷمن لهذا الفريق.
    It has, therefore, instructed and authorized Dr. Abdulkarim Al-Eryani, the Minister of Planning, who is currently in New York, to continue the dialogue under the auspices of the Special Envoy of the Secretary-General with a view to establishing a machinery to monitor the cease-fire as a prelude to engaging in a political dialogue as soon as possible. UN لذلك، أصدرت تعليمات إلى الدكتور عبد الكريـم الاريانــي، وزير التخطيط، الموجود حاليا في نيويورك، وأذنت له بمواصلة الحوار برعاية المبعوث الخاص لﻷمين العام من أجل انشاء آلية لمراقبة وقف اطلاق النار كمقدمة للدخول في حوار سياسي بأسرع وقت ممكن. ــ ــ ــ ــ ــ
    14. The Palestinian delegation currently in Washington, D.C., would continue to do its utmost to enable successful proximity talks to take place within the following four months. UN 14 - واستطرد قائلا إن الوفد الفلسطيني الموجود حاليا في واشنطن العاصمة سيواصل بذل قصارى جهده للتمكين من إجراء محادثات قرب ناجحة في خلال الأشهر الأربعة التالية.
    15. FDPC is led by Abdoulaye Miskine, currently in exile in the Libyan Arab Jamahiriya. UN 15 - يتزعم الجبهة الديمقراطية الشعبية لأفريقيا الوسطى عبد الله مسكين، الموجود حاليا في المنفى في الجماهيرية العربية الليبية.
    3. With respect to the third request concerning the location of the pits which were used for the storage of special warheads, we intend to task the missile monitoring group now stationed at the Baghdad Monitoring and Verification Centre to carry out this mission in cooperation with their Iraqi counterparts. UN ٣ - أما بشأن الطلب الثالث المتعلق بموقع الحفر التي كانت تستخدم لتخزين الرؤوس الحربية الخاصة، فإننا ننوي تكليف فريق رصد القذائف الموجود حاليا في مركز بغداد للرصد والتحقق بأداء هذه المهمة بالتعاون مع نظرائهم العراقيين.
    The political functions of the Office of the Secretary-General for Afghanistan and Pakistan (OSGAP), currently located at Islamabad, would be transferred to the Office at Jalalabad/Kabul, whose members would travel, as necessary, to Pakistan and other neighbouring countries to consult with Afghan leaders resident in those areas. UN وستحال الوظائف السياسية لمكتب اﻷمين العام ﻷفغانستان وباكستان، الموجود حاليا في إسلام آباد، إلى مكتب جلال آباد/كابول. وسيسافر أعضاؤه حسب الضرورة إلى باكستان والبلدان اﻷخرى المجاورة للتشاور مع القادة اﻷفغانيين المقيمين هناك.
    91. The training team currently located at UNLB includes 10 posts (1 P-5, 3 P-4, 4 P-3, 2 local training assistants) which were approved by the General Assembly in its resolution 60/267, endorsing the recommendation of the Advisory Committee (see A/60/787). UN 91 - ويتضمن فريق التدريب الموجود حاليا في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي 10 وظائف (1 ف-5، و 3 ف-4، و 4 ف-3، ومساعدا تدريب محليان)، وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 60/267، تأييدا لتوصية اللجنة الاستشارية (انظر A/60/787).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus