The Conference urges those supplier States that have not yet done so to require such conditions without delay. | UN | ويحث المؤتمر الدول الموردة التي لم تطبق هذه الشروط بعد على أن تقوم بذلك دون إبطاء. |
It would also be highly advisable that the supplier States refuse all arms transfers that could prove harmful to sustainable development. | UN | وسيكون من المستحسن أيضا أن ترفض الدول الموردة جميع عمليات نقل الأسلحة التي قد يثبت أنها مضرّة بالتنمية المستدامة. |
Quantity of water supplied through the internal distribution net work; | UN | • كمية المياه الموردة عن طريق شبكة التوزيع الداخلية؛ |
The quality of supplied water is also critical. | UN | كما أن جودة المياه الموردة تمثل أمراً شديد الأهمية. |
The view was expressed that the impermissibility of discrimination among suppliers of humanitarian assistance should also be reflected in the paragraph. | UN | وأعرب عن الرأي أن عدم قبول التمييز بين الجهات الموردة للمساعدة الإنسانية ينبغي أن يشار إليه أيضا في الفقرة. |
Such stations could be run and fully controlled by a supplying State. | UN | وتستطيع الدولة الموردة أن تتولى إدارة هذه المحطات ومراقبتها بشكل كامل. |
The court held that the buyer had to pay the price for all the material delivered and not only for the 10 percent used. | UN | ورأت المحكمة أنه يتعين على المشتري أن يدفع ثمن كل المواد الموردة لا ثمن اﻟ ٠١ في المائة التي استعملها فحسب . |
The group urges those supplier States that have not yet done so to require such conditions without delay. | UN | وتحث المجموعة الدول الموردة التي لم تطبق هذه الشروط بعد على القيام بذلك دون إبطاء. |
:: France supports various supplier country informal groups: the Nuclear suppliers Group (NSG), the Australia Group, the Zangger Committee, the Missile Technology Control Regime (MTCR), for which it provides the permanent secretariat. | UN | :: تدعم فرنسا مختلف المجموعات غير الرسمية من البلدان الموردة: مجموعة موردي المواد النووية، ومجموعة أستراليا، ولجنة زانغر، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي تضطلع فرنسا بمهام الأمانة الدائمة له. |
:: France supports various supplier country informal groups: the Nuclear suppliers Group (NSG), the Australia Group, the Zangger Committee, the Missile Technology Control Regime (MTCR), for which it provides the permanent secretariat. | UN | :: تدعم فرنسا مختلف المجموعات غير الرسمية من البلدان الموردة: مجموعة موردي المواد النووية، ومجموعة أستراليا، ولجنة زانغر، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي تضطلع فرنسا بمهام الأمانة الدائمة له. |
Furthermore, installation and commissioning of some equipment await the arrival of complementary parts as well as the technical staff from supplier companies. | UN | كما أن تركيب وتشغيل بعض المعدات يتوقف على وصول اﻷجزاء المكملة وعلى وصول موظفين فنيين من الشركات الموردة. |
We therefore strongly urge all States, particularly supplier States, to undertake immediately to: | UN | وبناء عليه فإننا نحث بقوة جميع الدول، ولا سيما الدول الموردة للأسلحة، على التعهد فورا بما يلي: |
2. Data on the value of arms exports by supplier States, specifying the quantities and value by weapon system. | UN | ٢ - بيانات عن قيمة اﻷسلحة المصدرة تقدمها الدول الموردة وتحدد فيها الكميات والقيمة حسب منظومة السلاح. |
CONCO was to submit a statement which included the work done and materials supplied by Larsen. | UN | كما كان ينبغي أن تقدم بياناً عن الأعمال المنجزة والمواد الموردة من طرف شركة لارسين. |
The Procurement Division should issue an updated list of suppliers broken down by nationality, market share, and goods and services supplied. | UN | وينبغي لشعبة المشتريات أن تصدر قائمة بالموردين محدثة وموزعة حسب الجنسيات والحصة من اﻷسواق والسلع والخدمات الموردة. |
Gulf Cable has failed to establish that the reason for the non-payment for the goods supplied was a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولم تثبت شركة غالف كيبل أن سبب عدم دفع البضائع الموردة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Such investments improve both their internal functioning and the management of their external relationships with suppliers and customers. | UN | وتؤدي هذه الاستثمارات إلى تحسين أساليب أعمالها الداخلية وكذلك إدارة علاقاتها الخارجية مع الجهات الموردة والزبائن. |
Additional information will be required from suppliers and distributors. | UN | وسيحتاج إلى معلومات إضافية من الجهات الموردة والموزعة. |
Such stations could be run and fully controlled by a supplying State. | UN | وتستطيع الدولة الموردة أن تتولى إدارة هذه المحطات ومراقبتها بشكل كامل. |
The Group is currently investigating several apparent cases of weapons being delivered to Ituri through Uganda. | UN | ويحقق الفريق حاليا في عدد من الحالات الظاهرية المتعلقة بالأسلحة الموردة إلى إيتوري عبر أوغندا. |
Such is the case, for example, of an Egyptian shipping company which relied upon the supply of goods from companies within the compensable area for its business operations within Egypt. | UN | وهذه هي مثلاً حالة شركة نقل بحري مصرية كانت تعتمد على السلع الموردة من الشركات الموجودة داخل المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض من أجل عملياتها التجارية في مصر. |
Any kind of light weapon or firearm produced in Azerbaijan or imported into the Republic must be certified. | UN | ويجب ترخيص جميع أنواع الأسلحة الخفيفة أو النارية المنتجة في أذربيجان أو الموردة إليها. |
Expenditures amounted to $88,000 for spare parts procured under letter-of-assist arrangements and $36,500 for minor repairs. | UN | وبلغت تكاليف قطع الغيار الموردة بموجب ترتيبات طلبات توريد ٠٠٠ ٨٨ دولار، وتكاليف اﻹصلاحات الصغرى ٥٠٠ ٣٦ دولار. |
It discusses the market size and prospects for each of these areas, identifying the major importing markets and the main supplying countries. | UN | ويناقش حجم اﻷسواق واﻵفاق المتاحة لكل من هذه المجالات، ويعين أسواق الاستيراد الرئيسية والبلدان الموردة الرئيسية. |
The new vendor would then be expected to be fully operational in April 2013. | UN | وعندئذٍ سيكون من المتوقع أن تباشر الجهة الموردة عملياتها بالكامل في نيسان/أبريل 2013. |
Date provider Materiel Quantity Recipient | UN | التاريخ الجهة الموردة العتاد الكمية جهة الاستلام |
The deliveries amounted to $4 million and complied with regulations and rules. | UN | وبلغت قيمة السلع الموردة 4 ملايين دولار، وتمت وفقا للأنظمة والقواعد. |
Such a framework should be conducive to private-sector investment and the involvement of local service providers. | UN | ويرجح أن يساعد هذا اﻹطار على زيادة الاستثمار من جانب القطاع الخاص وإشراك الجهات المحلية الموردة للخدمات. |