But, more importantly, it would enable the international community to prevent environmental degradation by preserving and conserving that natural resource. | UN | والأهم من ذلك أنه سيُمكّن المجتمع الدولي من منع التدهور البيئي، وذلك بالمحافظة على هذا المورد الطبيعي وحمايته. |
Considering the world's dependence on space for development, nations must work together to protect this natural resource. | UN | ونظراً لاعتماد العالم على الفضاء في أغراض التنمية، فإن على البلدان أن تعمل معاً لحماية هذا المورد الطبيعي. |
The range of sectoral interests is such that it is very difficult for one institutional agency to undertake overall responsibility for natural resource management. | UN | ويزيد حجم المصالح القطاعية بدرجة تجعل من الصعب أن تباشر وكالة مؤسسية بمفردها المسؤولية العامة عن إدارة المورد الطبيعي. |
The capacity of Iceland's fishing fleet was surpassing the yield of its fishing banks and measures became necessary to safeguard its limited natural resource. | UN | لقد أخذت طاقة أسطول صيد الأسماك الآيسلندي تتجاوز غلّة مناطق الصيد وبات من الضروري أن تُتّخذ تدابير للمحافظة على هذا المورد الطبيعي المحدود. |
Nevertheless, my Government does not believe that this natural resource belongs to us alone. | UN | غير أن حكومتي لا تعتقد أن هذا المورد الطبيعي هو ملك لنا وحدنا. |
This natural resource has made an enormous contribution to economic development and has brought happiness to many people. | UN | وقدم هذا المورد الطبيعي إسهاما كبيرا في التنمية الاقتصادية وحقق السعادة للعديد من الأشخاص. |
The Government of Botswana would make a public announcement and its intentions regarding the exploitation of the natural resource would be a matter of public record. | UN | وستقوم حكومة بوتسوانا بإصدار إعلان عام عن الاكتشاف، وستكون نواياها بشأن استغلال المورد الطبيعي معروفة للجميع. |
Its land had been submitted to massive immigration, with a tremendous boom in the 1960s and 1970s, owing largely to the mining of nickel, its main natural resource. | UN | فقد أُخضعت تلك الأرض لهجرة مكثفة وشهدت طفرة اقتصادية هائلة في الستينات والسبعينات تعزى في جانب كبير منها إلى استخراج النيكل، وهو المورد الطبيعي الرئيسي. |
" natural resource " for this purpose means biodiversity, water and soil, including subsoil. | UN | ويقصد بـ ' ' المورد الطبيعي`` لهذا الغرض التنوع البيولوجي، والمياه والتربة بما فيها التربة الباطنية. |
Apart from air, water is the only natural resource that the human species cannot do without. | UN | وإلى جانب الهواء، فإن المياه هي المورد الطبيعي الوحيد الذي |
Forests are Liberia's most valuable natural resource and Liberians have every right to the maximum benefit of their resources. | UN | فالغابات هي المورد الطبيعي الأكثر قيمة في ليبريا. ولليبريين كامل الحق في الاستفادة القصوى من مواردهم. |
Its land had been submitted to massive immigration, with a tremendous boom in the 1960s and 1970s, owing largely to the mining of nickel, its main natural resource. | UN | فقد أُخضعت تلك الأرض لهجرة مكثفة وشهدت طفرة اقتصادية هائلة في الستينات والسبعينات تعزى في جانب كبير منها إلى استخراج النيكل، وهو المورد الطبيعي الرئيسي. |
Future generations were a country's greatest natural resource. | UN | وأضافت أن أجيال المستقبل تعد المورد الطبيعي الأكبر لأي بلد. |
Not only must we provide for ourselves from its bounty, but we are also stewards of what is coming to be recognized in scientific circles as the last remaining great unspoiled natural resource of the planet. | UN | يجب علينا ليس فقط أن نوفر احتياجاتنا من خيراته ولكن أن نكون أيضا حراسا على ما تعترف الدوائر العلمية بأنه المورد الطبيعي الكبير واﻷخير غير الملوث في كوكبنا. |
The same delegation said that the document sought to develop legal principles, such as equity and efficacy, which were already norms of positive law in the treaties of the International Telecommunication Union (ITU) regulating the natural resource of the geostationary satellite orbit. | UN | وقال نفس هذا الوفد إن الوثيقة تسعى إلى وضع مبادئ قانونية مثل مبدأي المساواة والفعالية اللذين هما قاعدتان فعلا من قواعد القانون الوضعي في معاهدات الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية التي تنظم المورد الطبيعي المتمثل في مدار السواتل. |
The delegation of Ukraine believes that the Committee's Working Groups should study the problem of the geostationary orbit and its optimal use in order to ensure the equitable distribution and maintenance of this very limited natural resource. | UN | يعتقد وفد اوكرانيا أن الافرقة العاملة التابعة للجنة ينبغي أن تدرس مشكلة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه اﻷمثل بغية ضمان التوزيع العادل لهذا المورد الطبيعي المحدود للغاية وصيانته. |
When the access of poor people to water is at the whim of private interests, the commodification of this natural resource will have spillover effects on the international community. | UN | وعندما يكون حصول الفقراء على المياه خاضعا لأهواء المصالح الخاصة، فإن تحويل هذا المورد الطبيعي إلى سلعة ستكون له آثار غير مباشرة على المجتمع الدولي. |
If the price remains between $60 and $70, that natural resource will produce $2.5 billion for Bolivia, accounting for nearly 50 per cent of our export earnings. | UN | إذا استقر السعر بين 60 و 70 دولارا، فإن ذلك المورد الطبيعي سيؤمن لبوليفيا 2.5 بليون دولار، أي ما يعادل 50 في المائة من عائدات التصدير. |
We therefore seek the cooperation of the international community in assisting Caribbean States in taking appropriate steps for the preservation and protection of this most precious natural resource, which is vital to the well-being of the countries of the region. | UN | ولذلك، فإننا نسعى إلى تعاون المجتمع الدولي في مساعدة الدول الكاريبية على اتخاذ التدابير الملائمة لصون وحماية هذا المورد الطبيعي الثمين الذي يكتسي أهمية حيوية لرفاه بلدان المنطقة. |
Apart from air, water is the only natural resource that the human species cannot do without; it is therefore essential to human survival. | UN | والماء، شأنه شأن الهواء، هو المورد الطبيعي الوحيد الذي لا يمكن للإنسان الاستغناء عنه؛ وبالتالي فإنه ضروري لبقاء الإنسان. |