"الموروث الثقافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • cultural heritage
        
    • cultural and
        
    • the cultural
        
    • cultural legacy
        
    WIPO organized the International Congress on Creativity, Cultural Diversity and the Market, focusing on the relationship between cultural heritage and intellectual property in the digital environment. UN وقامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية بتنظيم المؤتمر الدولي للإبداع والتنوع الثقافي والسوق، بالتركيز على العلاقة بين الموروث الثقافي والملكية الفكرية في البيئة الرقمية.
    It commended the efforts to protect the cultural heritage of the main religious groups. UN وأشادت بالجهود المبذولة من أجل حماية الموروث الثقافي للطوائف الدينية الرئيسية.
    Besides making cultural heritage and live culture accessible to citizens with disabilities, this organization provides access to additional information, especially to the electronic library, via its web portals. UN وإلى جانب تمكين المواطنين ذوي الإعاقة من الوصول إلى الموروث الثقافي والثقافة الحية، تتيح هذه المنظمة إمكانية الحصول على معلومات إضافية، لا سيما من المكتبة الإلكترونية، من خلال بواباتها على الإنترنت.
    The War against Azerbaijani cultural heritage UN الحرب ضد الموروث الثقافي الأذربيجاني
    34. The Special Mission also engaged in other activities. For example, it was involved in meetings of the Society for Preservation of Afghanistan's cultural heritage, a group dedicated to preserving the cultural and historic relics of Afghanistan. UN ٣٤ - وانخرطت البعثة أيضا في أنشطة أخرى، فعلى سبيل المثال، شاركت في اجتماعات جمعية المحافظة على التراث الثقافي ﻷفغانستان، وهي جماعة معنية بالحفاظ على الموروث الثقافي والتاريخي ﻷفغانستان.
    In many instances, the simultaneous assimilation of other cultures in the diaspora resulted in the development of distinct cultures, which we recognize today as the cultural legacy of the slave trade, made possible by the determination of enslaved peoples to preserve the core of their identity. UN ففي كثير من الحالات، أدى الاندماج المتزامن لثقافات أخرى في الشتات إلى بروز ثقافات متميزة، وهو أمر ندرك اليوم أنه الموروث الثقافي لتجارة الرقيق الذي تحقق بفضل إصرار الشعوب المستعبدة على الحفاظ على جوهر هويتها.
    The Assembly of the People, which plays a consultative or advisory role to the President, is a valuable national symbol of the recognition of minorities and the commitment of the State to the preservation of the cultural heritage of minorities. UN وتشكل جمعية شعب كازاخستان، التي تؤدي دوراً استشارياً لدى رئيس الجمهورية، رمزاً وطنياً ذا شأن في مجال الاعتراف بالأقليات، والتزاماً من جانب الدولة بالحفاظ على الموروث الثقافي للأقليات.
    Some of the issues are the protection of cultural heritage and cultural diversity, the preservation of indigenous languages, the strengthening of cultural industries, and the protection and conservation of traditional knowledge. UN ومن بين المسائل المطروحة أهمية الموروث الثقافي والتنوع الثقافي، والمحافظة على لغات الشعوب الأصلية، وتقوية الصناعات الثقافية، وحماية المعارف التقليدية والحفاظ عليها.
    Some of the issues are the protection of cultural heritage and cultural diversity, the preservation of indigenous languages, strengthening of cultural industries, and the protection and conservation of traditional knowledge. UN ومن بين المسائل المطروحة أهمية الموروث الثقافي والتنوع الثقافي، والمحافظة على لغات الشعوب الأصلية، وتقوية الصناعات الثقافية، وحماية المعارف التقليدية والحفاظ عليها.
    I have the honour to transmit herewith the report entitled " The War against Azerbaijani cultural heritage " , prepared by the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير المعنون " الحرب ضد الموروث الثقافي الأذربيجاني " الذي أعدته وزارة الخارجية الأذربيجانية.
    48. ATLP noted that the issue of religion in the case of the Khmer Krom, is related not only to freedom of worship but also to the preservation and transmission of the cultural heritage. UN 48- ولاحظت جمعية قلْب الصفحة أن المسألة الدينية، في حالة شعب الخمير - كروم، لا ترتبط بحرية المعتقد فحسب، وإنما بالمحافظة على الموروث الثقافي ونقله إلى الأجيال اللاحقة.
    Civil society entities are important partners in capacity-building for sustainable livelihoods, financing for development, climate change adaptation and resilience, integrated land and water planning, conserving unique island biodiversity and empowering communities to preserve traditional cultural heritage; UN وتمثل كيانات المجتمع المدني شريكا مهما في بناء القدرات لإيجاد مصادر الرزق المستدامة، وتمويل التنمية، والتكيف مع تغير المناخ وترويضه، والتخطيط المتكامل لموارد الأراضي والمياه، والحفاظ على التنوع البيولوجي الفريد للجزر، وتمكين المجتمعات المحلية من المحافظة على الموروث الثقافي التقليدي؛
    Civil society is an important partner in capacity-building for sustainable livelihoods, financing for development, climate change adaptation and resilience, integrated land and water planning, conserving unique island biodiversity and empowering communities to preserve traditional cultural heritage; UN ويمثل المجتمع المدني شريكا مهما في بناء القدرات لإيجاد مصادر الرزق المستدامة، وتمويل التنمية، والتكيف مع تغير المناخ وترويضه، والتخطيط المتكامل لموارد الأراضي والمياه، والحفاظ على التنوع البيولوجي الفريد للجزر، وتمكين المجتمعات المحلية من المحافظة على الموروث الثقافي التقليدي؛
    (f) Turath wa ajyal: A programme showcasing the cultural heritage of ancient games and folk tales in particular (seasonal daily during Ramadan). Audio programmes UN 6- تراث وأجيال: برنامج يقدم الموروث الثقافي الخاص بالألعاب والحكايات الشعبية خاصة القديمة منها (يومي فصلي، شهر رمضان).
    67. Concerning violence, the practice of female genital mutilation (FGM) which is a cultural heritage of some people is in remarkable decline. UN 67- وفيما يتعلق بالعنف، تشهد ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية التي تندرج ضمن الموروث الثقافي لبعض السكان تراجعاً ملحوظاً.
    The crowning achievement of Azerbaijani social and cultural thought of that period was the work of Nizami Ganjavi (11411209), poet and philosopher, now one of the treasures of the world's cultural heritage. UN وكان الإنجاز الأكبر للفكر الاجتماعي والثقافي الأذربيجاني في تلك الفترة هو أعمال نظامي غانجافي (1141-1209)، الشاعر والفيلسوف الذي تشكل أعماله جزءاً من كنوز الموروث الثقافي العالمي.
    22. Despite the many enormous efforts made by the Government to achieve the advancement of women and further their contribution and participation in the structure of society, various obstacles and difficulties still remain, all of which are attributable to social and cultural heritage and the economic standard. With increased support, such difficulties can be overcome. UN 22- بالرغم من الجهود الكبيرة والجبارة التي تبذلها الحكومة في سبيل تنمية وتطوير المرأة ورفع مستوى مساهمتها ومشاركتها في بناء المجتمع إلا أنه لا تزال هناك الكثير من المعوقات والصعوبات التي ترجع في مجملها إلى الموروث الثقافي والاجتماعي والمستوى الاقتصادي الذي يمكن التغلب عليه بمزيد من الدعم.
    (b) Build the capacities of both men and women to promote cultural industries based on indigenous arts, music, crafts and festivals, and to protect cultural heritage and local languages through education curricula; UN (ب) بناء قدرة الرجال والنساء على السواء على تعزيز الصناعات الثقافية المرتكزة على فنون الشعوب الأصلية وموسيقاها وحرفها ومهرجاناتها، وحماية الموروث الثقافي واللغات المحلية عن طريق المناهج التعليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus