"الموريشيوسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Mauritian
        
    It does not recognize the sovereignty claim of the Mauritian Government. UN وهي لا تعترف بادعاء الحكومة الموريشيوسية السيادة على هذا الإقليم.
    She wondered whether the Mauritian Government planned to offer such training. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة الموريشيوسية تخطط لتوفير هذا التدريب.
    It does not recognize the sovereignty claim of the Mauritian Government. UN وهي لا تعترف بدعاوى الحكومة الموريشيوسية للسيادة على هذا الإقليم.
    It does not recognize the sovereignty claim of the Mauritian Government. UN وهي لا تعترف بدعاوى الحكومة الموريشيوسية بالسيادة على هذا الإقليم.
    It does not recognize the sovereignty claim of the Mauritian Government. UN وهي لا تعترف بادعاء الحكومة الموريشيوسية السيادة على هذا الإقليم.
    It does not recognize the sovereignty claim of the Mauritian Government. UN وهي لا تعترف بادعاء الحكومة الموريشيوسية السيادة على هذا الإقليم.
    In the light of the foregoing, it would appear that Mauritian courts are empowered to exercise extraterritorial jurisdiction over foreign nationals suspected to have committed the offence of financing terrorism overseas. UN وعلى ضوء ما سبق، يبدو أن المحاكم الموريشيوسية لديها ما يُمَكِّنها من ممارسة الولاية القضائية خارج الإقليم على الرعايا الأجانب المشتبه في ارتكابهم جريمة تمويل الإرهاب في الخارج.
    Another member also asked if Mauritian women could own land. UN كما سأل عضو آخر عما إذا كان يمكن للمرأة الموريشيوسية امتلاك أرض.
    The Mauritian Citizenship Act deals with issues concerning acquisition of citizenship, loss of citizenship and dual nationality. UN يتناول قانون المواطنة الموريشيوسية المسائل المتعلقة باكتساب الجنسية، وفقدان الجنسية، والجنسية المزدوجة.
    191. MBC broadcasts a weekly news bulletin in the Mauritian sign language. UN 191- وتبث هيئة إذاعة موريشيوس نشرة أخبار أسبوعية بلغة الإشارة الموريشيوسية.
    f Ratio of unemployed to that of Mauritian labour force. UN (و) نسبة العاطلين عن العمل إلى القوة العاملة الموريشيوسية.
    For example, the Government of Mauritius adopted an immigration law which provided that if a Mauritian woman married a man from another country, the husband must apply for residence in Mauritius and that permission may be refused. UN فعلى سبيل المثال، اعتمدت حكومة موريشيوس قانوناً للهجرة ينص على أن المرأة الموريشيوسية إذا تزوجت رجلاً من بلد آخر، فيتعين على زوجها أن يقدم طلباً بالحصول على الإقامة في موريشيوس، وهذا الطلب معرّض للرفض.
    The Regulations exempted the wife of a Mauritian citizen from obtaining a work permit before undertaking paid employment, but did not similarly provide for the husband of a Mauritian citizen. UN وكانت اللائحة تعفي زوجة المواطن الموريشيوسي من الحصول على تصريح عمل قبل الحصول على عمل بأجر، لكنها لا تحكم بالمثل بالنسبة لزوج المواطنة الموريشيوسية.
    At present a Mauritian woman could not confer Mauritian nationality on her children or her spouse, as could a Mauritian man. UN ١٣ - ولاحظت أن المرأة الموريشيوسية لا يمكنها حاليا منح جنسيتها ﻷطفالها أو لزوجها على نحو ما هو مخول للمواطن الذكر.
    In principle, Mauritian women had the right to work if they were aged at least 16 years and less than 60 years. UN ١٧ - وأضافت أن المرأة الموريشيوسية تتمتع، مبدئيا، بالحق في العمل مالم يقل عمرها عن ١٦ سنة ولم يزد على ٦٠ سنة.
    She urged the Mauritian Government to provide more information on its policy regarding sexual tourism, which was rather ambivalent and did not enable the Committee to ascertain the extent and magnitude of the problem. UN وحثت الحكومة الموريشيوسية على تقديم مزيد من المعلومات عن سياستها المتعلقة بالسياحة الجنسية، وهي سياسة تبدو غير واضحة ولا تسمح للجنة بالتأكد من نطاق المشكلة وحجمها.
    She wondered whether the Mauritian Government contemplated granting citizenship, as a right, to the husbands of Mauritian women, just as it granted that status to the wives of Mauritian men. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة الموريشيوسية تفكر في منح الجنسية، بوصفها حقا، ﻷزواج النساء الموريشيوسات، تماما مثلما تمنح ذلك المركز لزوجات الرجال الموريشيوسيين.
    Ms. BERNARD said that the implications of paragraph 371 of the report regarding the 300-day waiting period before remarriage seemed to discriminate against women and the Mauritian Government should explain its position on the matter. UN ٦٢ - السيدة برنار: قالت إنه يبدو أن شرط العدة لمدة ٣٠٠ يوم المذكور في الفقرة ٣٧١ من التقرير تمييزي ضد المرأة وإنه ينبغي للحكومة الموريشيوسية أن توضع موقفها بخصوص هذه المسألة.
    12. In addition to existing provisions of national law, the Covenant itself may be referred to in Mauritian courts. UN ٢١- وبالاضافة إلى اﻷحكام الحالية للقانون الوطني، يجوز الرجوع إلى العهد ذاته في إطار المحاكم الموريشيوسية.
    Exchanges on the different faiths were organized with a view to creating understanding and love between people of the different confessions which form the Mauritian nation. UN ونُظمت مناسبات لتبادل الآراء بشأن مختلف الديانات بهدف إشاعة التفاهم والمحبة بين أتباع مختلف الملل والنّحل الذين تتكون منهم الأمة الموريشيوسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus