"المورِّدين المحليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • local suppliers
        
    When Albers returned from Europe, he, too, was arrested, imprisoned and confronted with the mounting bills of local suppliers. UN وحين عاد ألبيرس من أوروبا، أُلقي عليه القبض هو الآخر وأودع السجن في حين فواتير المورِّدين المحليين.
    This change has created a new dynamic in the industry and smaller local suppliers are forced to adapt. UN وقد تمخض هذا التغيُّر عن ديناميكية جديدة في الصناعة وأصبح صغار المورِّدين المحليين مُجبرين على التكيف.
    In particular, in the field of training, the reform implementation is slow and therefore local suppliers are failing to keep up with the demand. UN وإن بطء تنفيذ الإصلاحات في قطاع التدريب بوجه خاص قد جعل المورِّدين المحليين غير قادرين على تلبية الطلب.
    Such entities should also take into account the structure and evolution of GVCs to support the local suppliers. UN وينبغي لهذه الكيانات أن تأخذ أيضاً في الاعتبار هيكل وتطور السلاسل العالمية للقيمة بغية دعم المورِّدين المحليين.
    The development of backward linkages benefits a country's industrial base by strengthening local suppliers and stimulating foreign investment. UN وتعود إقامة الروابط الخلفية بالمنفعة على القاعدة الصناعية للبلد وذلك بتعزيز المورِّدين المحليين وحفز الاستثمار الأجنبي.
    From a foreign investor perspective local suppliers are often considered unresponsive to their requests to improve the quality, delivery and prices of their goods and services. UN ويرى المستثمرون الأجنبيون أن المورِّدين المحليين كثيراً ما لا يستجيبون لطلباتهم بتحسين سلعهم وخدماتهم من حيث النوعية والتسليم والأسعار.
    Businesses made corporate responsibility part of their business model, and the speaker suggested that UNCTAD continue to work closely with transnational corporations in order to commit them to the development of local suppliers. UN وجعلت الأعمال التجارية مسؤولية الشركات جزءاً من الأعمال التجارية النموذجية، واقترح المتكلم أن يواصل الأونكتاد العمل على نحو وثيق مع الشركات عبر الوطنية لحملها على الالتزام بتطوير المورِّدين المحليين.
    The case studies analyse the opportunities and constraints facing the local suppliers of transnational corporations (TNCs) operating in selected industries in developing countries. UN وتحلل دراسات الحالات الإفرادية الفرص المتاحة أمام المورِّدين المحليين للشركات عبر الوطنية التي تنشط في صناعات مختارة في البلدان النامية والقيود التي يواجهونها.
    To seize these opportunities, local suppliers need to respond to the expectations of TNCs and their OEM partners in terms of quality, supply standards and delivery times. UN ولاغتنام هذه الفرص، يجب على المورِّدين المحليين أن يستجيبوا لتوقعات الشركات عبر الوطنية وشركائها المختصين بتصنيع الأجهزة الأصلية من حيث الجودة، ومعايير التوريد ومواعيد التسليم.
    Building awareness is an essential starting point of any government intervention to increase the participation of local suppliers in GVCs. UN ويمثل بناء الوعي نقطة انطلاق رئيسية لأي تدخّل تقوم به الحكومة بغية زيادة مشاركة المورِّدين المحليين في السلاسل العالمية للقيمة.
    Businesses made corporate responsibility part of their business model, and the speaker suggested that UNCTAD continue to work closely with transnational corporations in order to commit them to the development of local suppliers. UN وجعلت الأعمال التجارية مسؤولية الشركات جزءاً من الأعمال التجارية النموذجية، واقترح المتكلم أن يواصل الأونكتاد العمل على نحو وثيق مع الشركات عبر الوطنية لحملها على الالتزام بتطوير المورِّدين المحليين.
    Such coordination should mitigate the difficulties resulting from the coexistence of a myriad of codes of conduct imposed by the various clients of local suppliers. UN وينبغي لهذا التنسيق أن يُخفف من الصعوبات الناجمة عن تواجد عدد كبير من مدونات السلوك التي يفرضها مختلف زبائن المورِّدين المحليين.
    local suppliers development can be supported by special programmes, but it is important to recall that their competitiveness is also dependent on a favourable enabling environment comprising broader policy, economic, social and cultural aspects. UN ويمكن دعم تنمية المورِّدين المحليين عن طريق الاضطلاع ببرامج خاصة، إلا أنه من المهم التذكير بأن القدرة التنافسية لهؤلاء المورِّدين ترتبط أيضاً بتوفُّر بيئة مؤاتية تستند إلى سياسات أوسع نطاقاً وتراعى فيها الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Encourage linkages between local suppliers and foreign affiliates in order to maximize benefits from FDI, ensure a sustainable upgrading of export-oriented activities, and help diffuse skills, knowledge and technology to domestic firms; UN :: تشجيع إقامة الروابط بين المورِّدين المحليين والفروع الأجنبية من أجل زيادة الفوائد المتأتية عن الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى أقصى حد، وضمان النهوض على نحو مستدام بالأنشطة الموجَّهة نحو التصدير، والمساعدة في نقل المهارات والمعارف والتكنولوجيا إلى الشركات المحلية؛
    Encourage linkages between local suppliers and foreign affiliates in order to maximize benefits from FDI, ensure a sustainable upgrading of export-oriented activities, and help diffuse skills, knowledge and technology to domestic firms; UN :: تشجيع إقامة الروابط بين المورِّدين المحليين والفروع الأجنبية من أجل زيادة الفوائد المتأتية من الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى أقصى حد، وضمان النهوض على نحو مستدام بالأنشطة الموجَّهة نحو التصدير، والمساعدة في نقل المهارات والمعارف والتكنولوجيا إلى الشركات المحلية؛
    The annual information on the qualified local suppliers was also not being provided to the Operational Support Services (OSS) branch by the concerned quarters, as required under Chapter III Sections 8.1 and 8.4 of the Procurement Manual. UN ولا تُقدَّم أيضاً المعلومات السنوية عن المورِّدين المحليين المؤهَّلين إلى فرع خدمات دعم العمليات بحسب الفصول الربع سنوية المعنية، تبعاً لما يقتضيه البندان 8-1 و8-4 من القسم 8 من الفصل الثالث من دليل الاشتراء.
    The case studies reveal that many independent local suppliers have not managed to either link with global sourcing partners or upgrade their own capabilities to reach OEM status. UN 7- وتكشف دراسات الحالات الإفرادية أن العديد من المورِّدين المحليين المستقلين لم يتوصلوا إلى إقامة روابط مع شركاء عالميين في مجال الإمداد، كما أنهم لم يتمكنوا من تحسين قدراتهم على نحو يجعلهم قادرين على تلبية معايير " تصنيع الأجهزة الأصلية " .
    19. Obviously, the impact companies can have in these areas depends on the nature of the investment (with the likelihood of linkage creation being higher in domestic-market-seeking FDI than in export-oriented FDI) and on the quality of the local suppliers. UN 19- ومن الواضح أن التأثير الذي يمكن أن تمارسه الشركات في هذه المجالات يتوقف على طبيعة الاستثمار (حيث تكون احتمالات إنشاء الروابط في إطار الاستثمار الأجنبي المباشر الساعي إلى الأسواق أكبر منها في حالة الاستثمار الأجنبي المباشر ذي الوجهة التصديرية)، كما يتوقف على نوعية المورِّدين المحليين.
    The programme started applying the Global Markets Protocol of the Global Food Safety Initiative (see www.mygfsi.com), a model based on continuous improvements to the food safety system for " less developed businesses " aimed at qualifying local suppliers, improving their compliance with market requirements (including local legislation, international and buyers' standards and practices) and connecting them with local and international markets. UN وشرع البرنامج في تطبيق بروتوكول الأسواق العالمية المنبثق عن المبادرة العالمية لسلامة الأغذية (www.mygfsi.com)، وهو نموذج قائم على أساس تحسينات مستمرة في نظام سلامة الأغذية من أجل " الأعمال التجارية الأقل نمواً " ، بهدف تأهيل المورِّدين المحليين وتحسين امتثالهم لمتطلبات السوق (بما فيها التشريعات المحلية، والمعايير والممارسات الدولية للمشترين)، وربطهم بالأسواق المحلية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus