"الموسم الزراعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • agricultural season
        
    • planting season
        
    • the growing season
        
    • farming season
        
    • crop season
        
    • cropping season
        
    • the agricultural year
        
    It is therefore unlikely that they will return to their villages in the near future and before the start of the next agricultural season in early 2011. UN ومن ثم، فإن من غير المرجح أن يعود هؤلاء النازحون إلى قراهم في المستقبل القريب وقبل بدء الموسم الزراعي المقبل في أوائل عام 2011.
    FAO has indicated that the current pattern of rains during the agricultural season has been satisfactory even though the amount of rainfall in some areas has been below the average needed. UN وأشارت منظمة الأغذية والزراعة إلى أن النمط الحالي للأمطار خلال الموسم الزراعي كان مرضيا على الرغم من أن كمية الأمطار في بعض المناطق جاءت أقل من المتوسط اللازم.
    This, combined with pest infestations and insecurity, resulted in a relatively poor agricultural season in the three Darfur States. UN وأسفر ذلك، إلى جانب انتشار الآفات الزراعية وانعدام الأمن، عن ضعف الموسم الزراعي نسبيا في ولايات دارفور الثلاث.
    The overall food security situation was fragile, despite a good harvest during the previous planting season. UN فالوضع العام في مجال الأمن الغذائي كان هشاً للغاية، برغم جودة حصاد الموسم الزراعي السابق.
    The poor harvest means that fewer seeds will be available for the next planting season. UN ويعني ضعف المحصول نقص كميات البذور المتاحة في الموسم الزراعي المقبل.
    With the conversion of the Rogun reservoir to energy production, water shortages in the growing season would increase on average by more than 22 per cent, and could almost double in particularly dry years. UN وعند تحويل خزان روغون إلى إنتاج الطاقة الكهربائية، فإن نقص المياه في الموسم الزراعي يزداد بأكثر من 22 في المائة في المتوسط، ويزداد بنحو الضعفين في بعض السنوات الجافة.
    In 1999, in comparison to the average 7.5 hours of daily work-time for women in general, rural women worked for 13.4 hours during the busy farming season and 9.7 hours during the slack season. UN وفي سنة 1999، كان متوسط ساعات العمل اليومي للمرأة، عامة 7.5 ساعات، مقارنة بعمل النساء الريفيات اللاتي يعملن 13.4 ساعات يوميا أثناء نشاط الموسم الزراعي و9.7 ساعات بعد موسم النشاط.
    Fortunately, this year's rainfall did cover all parts of Sudan, thus promising an agricultural season of abundant harvests. UN إن من حسن الطالع أن خريف هذا العام عم أرجاء السودان، وإن الموسم الزراعي يبشر بانتاج وفير.
    This group returned mainly to the Humera area in the Tigray province to be able to participate in the agricultural season. UN وقد عادت هذه المجموعة أساسا الى منطقة الحميرة في مقاطعة توغري ليتمكنوا من المشاركة في الموسم الزراعي.
    Increased investments in the manufacturing sector, as well as a very good agricultural season, also contributed to Jordan's good performance. UN ومما ساهم أيضا في حسن أداء اﻷردن، تزايد الاستثمار في قطاع الصناعة التحويلية فضلا عن جودة الموسم الزراعي إلى حد كبير.
    41. The agricultural season in Mozambique starts in October/November and goes through April/May. UN ٤١ - يبدأ الموسم الزراعي في موزامبيق في تشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ويتواصل حتى نيسان/أبريل - أيار/مايو.
    The recent agricultural season, however, was poor compared with previous years, in particular in terms of cereal production, which may lead to a downward revision of growth estimates. UN إلا أن الموسم الزراعي الأخير كان سيئاً بالمقارنة بالسنوات السابقة، خصوصاً فيما يتعلق بإنتاج الحبوب، وهو ما قد يؤدي إلى تخفيض تقديرات النمو.
    The beginning of the agricultural season is expected to bring more returnees to the lower Gali, in particular to those areas where the Abkhaz militia has limited presence. UN ومن المتوقع أن تجلب بداية الموسم الزراعي مزيدا من العائدين إلى غالي السفلى، وبوجه خاص إلى المناطق التي يكون فيها وجود المليشيات اﻷبخازية محدودا.
    Stocks for the summer planting season are in store and will be distributed to farmers in the spring. UN ومخزونات الموسم الزراعي الصيفي موجودة في المخازن. وستوزع على المزارعين في فصل الربيع المقبل.
    :: FAO and SARC finalized arrangements for the transportation and distribution of seeds to Ar Raqqah governorate for storage and planting during the upcoming planting season. UN :: أتمت منظمة الأغذية والزراعة، بالاشتراك مع الهلال الأحمر العربي السوري، ترتيبات نقل وتوزيع البذور على محافظة الرقة للتخزين والزراعة خلال الموسم الزراعي المقبل.
    Emergency funding from the Central Emergency Response Fund has also been received to support short-term food security interventions during the current planting season. UN كما ورد تمويل لحالات الطوارئ من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لدعم الأنشطة قصيرة الأجل في مجال الأمن الغذائي خلال الموسم الزراعي الحالي.
    The region imports almost all of the fertilizer and pesticides it uses, and because their prices have doubled over the past year, there is growing concern about the negative impact of those prices on the patterns and sustainability of the food production required in the coming planting season. UN وإن المنطقة تستورد كل ما تستعمله تقريبا من الأسمدة ومبيدات الحشرات. ولما كانت أسعار تلك الأسمدة والمبيدات قد تضاعفت أثناء السنة الماضية، فقد برز مصدر جديد لقلق متزايد من الآثار السلبية لتلك الأسعار على أنماط واستدامة الإنتاج الغذائي المطلوب في الموسم الزراعي القادم.
    Ethiopia, the Sudan and Uganda were selected for pilot projects applying a new methodology to estimate cultivated area using radar data at the beginning of the growing season. UN وقد وقع الاختيار على إثيوبيا وأوغندا والسودان من أجل تنفيذ مشاريع تجريبية تطبّق منهجية جديدة لتقدير المساحات المزروعة باستخدام البيانات المستمدة من الرادارات في بداية الموسم الزراعي.
    Opium production in that country was estimated to range from 1,000 to 2,500 tonnes in the growing season 1995/96. UN وقدر انتاج اﻷفيون في ذلك البلد بما يتراوح بين ٠٠٠ ١ طن و ٠٠٥ ٢ طن في الموسم الزراعي ٥٩٩١/٦٩ .
    The peak agricultural or farming season is from November to April. UN وتبدأ ذروة الموسم الزراعي من تشرين الثاني/نوفمبر إلى نيسان/أبريل.
    Ongoing action, especially during the current crop season UN إجراء مستمر خاصة في مرحلة الموسم الزراعي الحالي
    At the same time, the Council recalled that an evaluation was to be carried out on the SPFS at the end of the cropping season of 2001, and looked forward to the results. UN وفي نفس الوقت استذكر أنه ستجرى عملية تقييم لهذا البرنامج في نهاية الموسم الزراعي لعام 2001 وتطلع إلى الحصول على نتائج هذا التقييم.
    The latest estimates indicate that India will have a record harvest for the agricultural year 2007-08, thereby continuing the self-sufficiency in food grains that we have enjoyed since the late 1960s thanks to the Green Revolution. UN وتشير التقديرات الأخيرة إلى أن الهند سيكون لديها محصول قياسي في الموسم الزراعي 2007-2008، وبذلك تستمر في الاكتفاء الذاتي من الحبوب الغذائية الذي ننعم به منذ أواخر الستينات بفضل الثورة الخضراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus