"الموصوفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • described
        
    The Operation will plan to achieve those requirements with the two post actions described below. UN وستخطط العملية لتلبية هذه المتطلبات من خلال الإجراءين المتعلقين بالوظائف الموصوفين أدناه.
    It is Brazil's consistent view that, far from being contradictory, the two concerns described above must be dealt with simultaneously. UN ووجهة نظر البرازيل الدائمة هي أن الاهتمامين الموصوفين أعلاه غير المتناقضين يجب معالجتهما في نفس الوقت.
    In particular, it is essential that all countries recognize the need for adequate balance between the two concerns described above. UN ومن الضروري بصفة خاصة أن تسلم جميع البلدان بضرورة وجود توازن كاف بين الشاغلين الموصوفين أعلاه.
    The principles require personal data to be collected and processed fairly and lawfully; held only for the lawful purposes described in the register entry; used only for those purposes, and be disclosed only to people described in the register entry. UN وتوجب المبادئ تجميع البيانات الشخصية ومعالجتها بشكل صحيح وقانوني، وألا تُحفظ إلا ﻷغراض قانونية موصوفة في قيد السجل؛ وألا تُستخدم إلا لتلك اﻷغراض، وألا تُفشى إلا لﻷشخاص الموصوفين في قيد السجل.
    These criteria will apply to all countries deemed eligible to receive TRAC-1 resources based on the two eligibility options described above. UN وستُطبق هذه المعايير على جميع البلدان التي تُعتبر مؤهلة للحصول على موارد الفئة 1 استنادا إلى خياري الأهلية الموصوفين أعلاه.
    After extensive consultations and numerous site visits, both sides concurred that under the circumstances, the two facilities described below would provide the best possible solution at minimum investment. UN وبعد مشاورات مكثفة وزيارات عديدة للمواقع، اتفق الطرفان على أنه في ظل الظروف القائمة، فإن المرفقين الموصوفين أدناه يقدمان أفضل حل ممكن بأدنى مستوى من الاستثمار.
    A copy of these documents shall be included in the information provided to the 661 Committee together with the application for forwarding to the independent inspection agents described in paragraph 4 of this Annex. UN وتُدرج نسخة من هذه الوثائق في المعلومات التي تقدم إلى اللجنة مع الطلب ﻹحالتها الى وكلاء التفتيش المستقلين الموصوفين في الفقرة ٤ من هذا المرفق.
    51. With regard to the options described in paragraphs 49 and 50 above, both of which involve voluntary contributions, the sufficiency of funds must be guaranteed before the Secretary-General can be expected to commence the process of establishment of the tribunal. UN 51 - وفيما يتعلق بالخيارين الموصوفين في الفقرتين 49 و50 أعلاه، اللذين ينطويا كلاهما على الاستناد إلى التبرعات، فإنه يتعين ضمان كفاية الأموال قبل أن يتوقع من الأمين العام البدء في عملية إنشاء المحكمة.
    Other delegations felt that this paragraph raised concerns about privileges and immunities accorded by international instruments to some of the officials described in this paragraph. UN ورأت وفود أخرى أن هذه الفقرة تثير القلق ازاء الامتيازات والحصانات التي تمنحها صكوك دولية لبعض الموظفين الموصوفين في هذه الفقرة .
    Then a group of strangers, described as heavily built and in army boots and armed with crowbars, inflammable liquids and Molotov cocktails would come to a locality in jeeps and on motorcycles. UN ثم تأتي مجموعة من الأجانب الموصوفين بأنهم شديدو البأس يلبسون جزم الجيش ومسلحون بقضبان حديدية، ومعهم سوائل سريعة الاشتغال وزجاجات حارقة، فيأتون الى محلة من المحلات بسيارات " جيب " أو بدراجات نارية.
    57. The policy and strategy described above show that there is no discrimination in Norway as regards the freedom of choice of employment and that conditions of employment do not infringe upon fundamental political and economic freedoms of the individual. UN ٧٥- يتضح من السياسة والاستراتيجية الموصوفين أعلاه أنه لا يوجد تمييز في النرويج من حيث حرية اختيار العمل، وأن شروط العمل لا تنطوي على أي مساس بالحريات اﻷساسية، السياسية والاقتصادية، للفرد.
    The checks involve the use of police intelligence related specifically to the Traveller population, described as a " non-settled ethnic minority " , who are subject to specific, systematic and stigmatizing checks made possible by the travel permit system. UN وتشمل هذه المراقبة قيام الشرطة بتحريات عن الفئة الخاصة ﻟ " الرُّحَّل " ، الموصوفين بأنهم " أقلية عرقية غير مستقرة " وخاضعة لمراقبة خاصة ومنهجية تصمهم، يمكِّن نظام تصاريح المرور من إجرائها.
    The checks involve the use of police intelligence related specifically to the Traveller population, described as a " non-settled ethnic minority " , who are subject to specific, systematic and stigmatizing checks made possible by the travel permit system. UN وتشمل هذه المراقبة قيام الشرطة بتحريات عن الفئة الخاصة ﻟ " الرُّحَّل " ، الموصوفين بأنهم " أقلية عرقية غير مستقرة " وخاضعة لمراقبة خاصة ومنهجية تصمهم، يمكِّن نظام تصاريح المرور من إجرائها.
    26. The lifting of sanctions had certain positive effects, but not to the extent that would lead to any significant improvement in the status and situation of children and women described in the report. UN ٦٢ - لقد كان لرفع الجزاءات آثار ايجابية معينة لكن ليس الى حد يؤدي الى أي تحسن كبير في وضع وحالة اﻷطفال والنساء الموصوفين في التقرير .
    When reviewing these claims for payment or relief to others, the Panel applied the approach and the verification and valuation methodology described in earlier " E4 " reports, such as in paragraphs 70-75 of the Second " E4 " Report. UN وعند استعراض هذه المطالبات المتعلقة بالمدفوعات أو الإغاثة المقدمة إلى آخرين طبق الفريق المنهج ومنهجية التحقق والتقييم الموصوفين في التقاريـر السابقـة عن المطالبات من الفئة " هاء - 4 " على النحو الوارد في الفقرات 70-75 من التقرير الثاني عن المطالبات من الفئة " هاء - 4 " .
    When reviewing this claim for payment or relief to others, the Panel applied the approach and verification and valuation methodology described in earlier " E4 " reports. (See, for example, the Second " E4 " Report, paras. 70-74.) UN وعند استعراض هذه المطالبة المتعلقة بالمدفوعات أو الإغاثة المقدمة إلى آخرين طبق الفريق النهج ومنهجية التحقق والتقييم الموصوفين في التقارير السابقة عن مطالبات الفئة " هاء-4 " . (انظر مثلاً الفقرات 70-74 من التقرير الثاني عن مطالبات الفئة " هاء-4 " ).
    When reviewing these claims for payment or relief to others, the Panel applied the approach and the verification and valuation methodology described in earlier " E4 " reports, such as in paragraphs 59-63 of the Fourth " E4 " Report. UN 44- وعند استعراض هذه المطالبات المتعلقة بالمدفوعات أو الإغاثة المقدمة إلى آخرين طبق الفريق النهج ومنهجية التحقق والتقييم الموصوفين في التقارير السابقة عن مطالبات الفئة " هاء-4 " ، مثل الفقرات 59-63 من التقرير الرابع عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    When reviewing these claims for payment or relief to others, the Panel applied the approach and the verification and valuation methodology described in earlier " E4 " reports, such as in paragraphs 70-75 of the Second " E4 " Report. UN وعند استعراض هذه المطالبات المتعلقة بالمدفوعات أو الإغاثة المقدمة إلى آخرين طبق الفريق المنهج ومنهجية التحقق والتقييم الموصوفين في التقاريـر السابقـة عن المطالبات من الفئة " هاء - 4 " على النحو الوارد في الفقرات 70-75 من التقرير الثاني عن المطالبات من الفئة " هاء - 4 " .
    (a) To approve the proposals and approach described in the present report for the replacement of the IMIS system and related ancillary systems in all offices of the United Nations Secretariat, including offices away from Headquarters, regional commissions, peacekeeping and political missions, and other field missions; UN (أ) أن توافق على المقترحات والنهج الموصوفين في هذا التقرير بغرض تبديل نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظم المساعدة المرتبطة به في جميع مكاتب الأمانة العامة للأمم المتحدة ، بما في ذلك المكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، وسائر البعثات الميدانية؛
    436. In addition, subsection 2702(d)(1)(A), on the liability of third parties, provides that in any case in which a responsible party establishes that a discharge and the resulting removal costs and damages were caused solely by an act or omission of one or more third parties described in section 2703(a)(3), the third party shall be treated as the responsible party for the purposes of determining liability. UN 436- وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة الفرعية 2702 (د) (1) (ألف) بشأن تبعة الأطراف الثالثة على أنه في أية حالة يثبت فيها الطرف المسؤول بأن الانسكاب وما ينتج عنه من تكاليف الإزالة أو الأضرار لم يتسبب فيهما غير فعل أو إغفال من طرف ثالث واحد أو أكثر من الموصوفين في المادة 2703 (أ) (3)، فإن الطرف الثالث يعامل باعتباره الطرف المسؤول لأغراض تحديد التبعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus