"الموصوف أعلاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • described above
        
    • that described earlier
        
    Members of the UNPROFOR battalion saw brutal beatings of several men which may have ended in executions as described above. UN وشهد أفراد تابعون لكتيبة القوة عمليات ضرب وحشية لسبعة رجال قد تكون انتهت بإعدامات على النحو الموصوف أعلاه.
    Most of that mercury goes to the atmosphere, but much is captured and recovered, as described above, or disposed of. UN ويذهب معظم الزئبق إلى الغلاف الجوي ولكن جزءاً كبيراً منه يُحبَس ويستعمل على النحو الموصوف أعلاه أو يتم التخلص منه.
    The trend described above clearly indicates a disproportionate ratio of work volume to staffing. UN ويشير الاتجاه الموصوف أعلاه بوضوح إلى أن هناك اختلال في التناسب بين حجم العمل والتوظيف.
    Among several events which occurred in Equatorial Guinea during 2000, one case eloquently sums up the situation described above. UN ومن بين الأحداث العديدة التي شهدتها غينيا الاستوائية خلال عام 2000، هناك حالة تلخّص بشكل معبّر الوضع الموصوف أعلاه.
    The trap installation may share the same mooring as the current meters described above. UN ويمكن أن تستخدم في تركيب المصائد نفس المراسي المستخدمة في تثبيت مقاييس التيـــــار، على النحو الموصوف أعلاه.
    It also complements the knowledge management site described above. UN ويكمل هذا الخادم أيضاً موقع إدارة المعارف الموصوف أعلاه.
    Two building services clerk posts are also proposed to support the Building Services Supervisor in the work described above. UN ومن المقترح أيضا إنشاء وظيفتي كاتب خدمات المباني لدعم المشرف على خدمات المباني في أداء عمله الموصوف أعلاه.
    The volatile and increasingly partisan atmosphere described above has increased the sensitivity of MICIVIH’s reporting. UN وإن الجو المتقلب اﻵخذ في التحزب الموصوف أعلاه قد زاد من حساسية تقارير البعثة.
    No methodological deficiencies were noted, and the Panel notes that all the studies were prepared using the reservoir simulation modelling techniques described above. UN ولم تلاحَظ أي أخطاء منهجية، ويرى الفريق أن جميع الدراسات أعدت باستخدام أسلوب المحاكاة المكمنية الموصوف أعلاه.
    The first is the CBD, which offers protection to knowledge, innovations, and practices, as described above. UN والنظام الأول هو اتفاقية التنوع البيولوجي التي توفر الحماية للمعارف والابتكارات والممارسات على النحو الموصوف أعلاه.
    Reproductive health services are provided within the context of the primary health care system, described above. UN تقدم خدمات الصحة التناسلية في إطار نظام الرعاية الصحية الأولية الموصوف أعلاه.
    That coordination occurs through the Coordination Council described above. UN ويجري التنسيق بوساطة مجلس التنسيق الموصوف أعلاه.
    The Advisory Committee welcomes the unencumbered balance arising from the deliberate management decisions as described above. UN وترحب اللجنة الاستشارية بوجود رصيد حر ناشئ عن قرارات إدارية مدروسة على النحو الموصوف أعلاه.
    The trap installation may share the same mooring as the current meters described above. UN ويمكن أن تستخدم في تركيب المصائد نفس المراسي المستخدمة في تثبيت مقاييس التيـــــار، على النحو الموصوف أعلاه.
    Several obstacles to assistance of the type described above were identified. UN وقد حددت عدة عقبات تحول دون تقديم نوع المساعدة الموصوف أعلاه.
    She further suggested that the Chairperson should request that a study be conducted along the lines described above, in order to allow the Committee to make an informed decision about its future. UN كما اقترحت أن تطلب الرئيسة إجراء دراسة حسب النسق الموصوف أعلاه وذلك لتتيح للجنة اتخاذ قرار مستنير بشأن مستقبلها.
    These areas would be sufficiently covered by the flexible approach described above and within the additional resources requested for central Bosnia. UN فهاتان المنطقتان مغطيتان تغطية كافية بالنهج الموصوف أعلاه وفي إطار الموارد اﻹضافية المطلوبة من أجل وسط البوسنة.
    The attack described above is yet another example of the terrorism which continues to target Israel. UN إن الهجوم الموصوف أعلاه هو مثال آخر على الارهاب الذي لا يزال يستهدف اسرائيل.
    The progress of industrialization in Africa has broadly mirrored the pattern of GDP growth described above: Africa's manufacture value-added growth was on average only 0.8 per cent. UN وقد عكس التقدم المحرز في مجال التصنيع في افريقيا بشكل عام نمط نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الموصوف أعلاه: إذ لم يبلغ متوسط نمو القيمة المضافة التصنيعية لافريقيا غير ٠,٨ في المائة.
    However, past practices leading to contaminated sites as described above may not be indicative of current industrial PCP practices, nor the potential for contamination based on current practices. UN ولكن الممارسات الماضية التي أدت إلى تلوث المواقع على النحو الموصوف أعلاه قد لا تكون مؤشراً على الممارسات الحالية للفينول الخماسي الكلور الصناعي، أو على احتمال حدوث التلوث بناء على الممارسات الحالية.
    This is the case of Executive Outcomes and its holding company, Strategic Resources Corporation, which is working in several countries with a profile similar to that described earlier. UN وهذا هو حال شركة Executive Outcomes وشركتها اﻷم Strategic Resources Corporation التي تعمل في بلدان عديدة بوجه مماثل للوجه الموصوف أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus