"الموصى بها في الدليل" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommended in the Guide
        
    If, however, a State does not enact the substantive law rules recommended in the Guide, it may find it difficult to apply the conflict-of-laws rules recommended in the Guide. UN ولكن، إذا لم تشترع الدولة قواعد القانون الموضوعي الموصى بها في الدليل فربما يصعب عليها تطبيق القواعد الموصى بها في الدليل بشأن تنازع القوانين.
    2. The approach recommended in the Guide with respect to security rights in intangible assets UN 2- النُهُج الموصى بها في الدليل بشأن الحقوق الضمانية في الموجودات غير الملموسة
    Thus, if a State enacts the conflict-of-laws rules recommended in the Guide, without an asset-specific rule for intellectual property, the law of the State in which the grantor is located would apply to the creation, third-party effectiveness, priority and enforcement of a security right in intellectual property. UN ومن ثَم فإذا اشترعت الدولة قواعد تنازع القوانين الموصى بها في الدليل دون النص على قاعدة تخص الممتلكات الفكرية تحديدا، فإن قانون الدولة التي يقع فيها المانح هو الذي سيطبق على إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته وإنفاذه.
    Thus, circumstances may be ripe for the preparation of an up-to-date model law for worldwide adoption, reflecting the policy approaches recommended in the Guide. UN وعليه فإن الظروف قد تكون مهيّأة الآن لإعداد قانون نموذجي محدَّث يُعتمد على الصعيد العالمي، ويجسِّد نهوج السياسة العامة الموصى بها في الدليل.
    The mandatory rule recommended in the Guide to govern the relationship of the parties once the secured obligation has been paid broadly reflects the above considerations. UN 39- والقاعدة الإلزامية الموصى بها في الدليل لتحكم العلاقة بين الأطراف حالما يسدَّد الالتزام المضمون تجسّد الاعتبارات السالفة الذكر بشكل عام.
    The rules recommended in the Guide relating to the treatment of transactions that in many States were not considered to be security devices represent a significant change for most legal systems. UN 201- تمثل القواعد الموصى بها في الدليل بشأن معالجة شؤون المعاملات التي لم تكن تعتبر في كثير من الدول أدوات ضمانية، تغيرا كبيرا بالنسبة لمعظم النظم القانونية.
    As a result, in the draft Supplement, it is recommended that the rules recommended in the Guide with respect to security rights in proceeds of original encumbered tangible assets subject to an acquisition security right be transposed without further modification into the regime governing acquisition financing of intellectual property. UN ونتيجة لذلك، يوصى في مشروع الملحق بأن تُطبَّق القواعد الموصى بها في الدليل فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في عائدات الموجودات الملموسة المرهونة الأصلية الخاضعة لحق ضماني احتيازي على النظام الذي يحكم تمويل الاحتياز بالممتلكات الفكرية، دون إجراء تعديلات أخرى على تلك القواعد.
    Generally, the conflict-of-laws rules recommended in the Guide deal with the law applicable to the creation, effectiveness against third parties, priority as against the rights of competing claimants and enforcement of a security right. UN 1- القواعد الموصى بها في الدليل بشأن تنازع القوانين تتناول، بصفة عامة، القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته تجاه حقوق المطالبين المنافسين وإنفاذه.
    Chapter X of the Guide, Conflict of laws, does not define the security rights to which the conflict-of-laws rules recommended in the Guide apply. Normally, UN 2- والفصل العاشر المتعلق بتنازع القوانين في الدليل لا يحدّد الحقوق الضمانية التي تنطبق عليها قواعد تنازع القوانين الموصى بها في الدليل.
    As the conflict-of-laws rules recommended in the Guide have been prepared to reflect the substantive law rules recommended in the Guide, a State that enacts both the substantive law and the conflict-of-laws rules recommended in the Guide will have no difficulty in applying either. UN وبما أن قواعد تنازع القوانين الموصى بها في الدليل قد أُعدَّت لتجسيد قواعد القانون الموضوعي الموصى بها في الدليل، فإن الدولة التي تشترع قواعد القانون الموضوعي وقواعد تنازع القوانين على السواء التي أوصي بها في الدليل لن تجد صعوبة في تطبيق أيٍّ منهما.
    (b) The headings of the chapter should be revised to be more consistent with the approaches recommended in the Guide; UN (ب) أن تُنقَّح العناوين الواردة في الفصل لتكون أكثر اتّساقا مع النهوج الموصى بها في الدليل التشريعي؛
    (b) References to other approaches not recommended in the Guide should be limited; UN (ب) أن تكون الإشارات إلى النهوج الأخرى غير الموصى بها في الدليل التشريعي محدودة؛
    The mandatory pre-default rules recommended in the Guide aim at policy objectives consistent with what have been defined as the core principles of an effective and efficient regime of secured transactions (see recommendation 1). UN 22- وتهدف القواعد الإلزامية لما قبل التقصير الموصى بها في الدليل إلى تحقيق أهداف لسياسات عامة تتفق مع ما وصف بأنه المبادئ الجوهرية لنظام للمعاملات المضمونة يتسم بالكفاءة والفعالية (انظر التوصية 1).
    In any case, the question whether an asset (including intellectual property) may be transferred or encumbered is a preliminary issue to be addressed before the creation of a security right and is not addressed by the conflict-of-laws rules recommended in the Guide. UN 4- وعلى أي حال، فإن مسألة قابلية الموجودات (بما فيها الممتلكات الفكرية) للإحالة أو الرهن، هي مسألة تمهيدية لا بد من معالجتها قبل إنشاء الحق الضماني، وهي مسألة لا تتناولها قواعد تنازع القوانين الموصى بها في الدليل.
    (a) The text should be restructured so as to present first the approach recommended in the Guide with any necessary explanation and should not be written so as to suggest that approaches not recommended in the Guide might be preferable to those recommended in the Guide; UN (أ) أن تُعاد هيكلة النص بحيث يعرض أولاً النهج الموصى به في الدليل التشريعي مع ما يلزم من إيضاحات، وألاّ يُكتب على نحو يوحي بأنَّ النهوج غير الموصى بها في الدليل التشريعي قد تكون مفضلة على النهوج الموصى بها فيه؛
    As already mentioned (see para. 12 above), as a matter of secured transactions law, there are two exceptions to the rule recommended in the Guide that a licensee of encumbered intellectual property takes the licence subject to a pre-existing security right (see recommendation 79). UN 21- حسبما ذكر آنفا (انظر الفقرة 12 أعلاه)، وكمسألة تخص قانون المعاملات المضمون، ثمة استثناءان من القاعدة الموصى بها في الدليل والتي مفادها أن الشخص الذي ترخّص له الممتلكات الفكرية المرهونة يأخذ تلك الرخصة خاضعة لأي حق ضماني موجود من قبل (انظر التوصية 79).
    In addition, Book IX of the Draft Common Frame of Reference (DCFR) of the Principles, Definitions and Model Rules of European Private Law contain detailed rules on the registration of security rights that are largely similar to the rules recommended in the Guide. UN أضف إلى ذلك أن الكتاب التاسع من مشروع الإطار المرجعي المشترك للمبادئ والتعاريف والقواعد النموذجية المتعلقة بالقانون الخاص الأوروبي() يتضمن قواعد تفصيلية بشأن تسجيل الحقوق الضمانية تشبه إلى حد كبير القواعد الموصى بها في الدليل.
    As already mentioned (see para. 6 above), recommendation 4, subparagraph (b), would also apply and, to the extent that the conflict-of-laws rules recommended in the Guide would be inconsistent with those of the law relating to intellectual property that applied specifically to intellectual property, the conflict-of-laws rules of the law relating to intellectual property would apply. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك (انظر الفقرة 6 أعلاه)، ستنطبق أيضا الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 4 وستنطبق قواعد تنازع القوانين المنصوص عليها في القانون المتعلق بالملكية الفكرية، ما دامت قواعد تنازع القوانين الموصى بها في الدليل لا تتسق مع قواعد القانون المتعلق بالملكية الفكرية التي تسري على الملكية الفكرية تحديدا.
    Whether registration is made in the general security rights registry or in the relevant intellectual property registry, the secured creditor needs to register only one notice in order for the security right to be effective against third parties (unless the secured creditor prefers to register also in the relevant intellectual property registry, if any, because of the priority rules recommended in the Guide). UN وسواء أكان التسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام أم كان في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة، يكفي أن يُسجِّل الدائن المضمون إشعاراً واحداً فقط ليكون الحق الضماني نافذاً تجاه الأطراف الثالثة (ما لم يُفضِّل الدائن المضمون أن يُسجِّل أيضا في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة، إن وجد، نظراً لقواعد الأولوية الموصى بها في الدليل).
    Similarly, as most of the substantive law rules of the law recommended in the Guide that apply to security rights in receivables apply also to outright assignments, the Guide recommends that such a State apply the conflict-of-laws rules governing assignments of receivables for security purposes to outright assignments of receivables (see the term " security right " in the introduction to the Guide, sect. B, and recommendations 3 and 208). UN وبالمثل، ونظرا لأن معظم قواعد القانون الموضوعية الموصى بها في الدليل التي تنطبق على الحقوق الضمانية في المستحقات تسري أيضا على الإحالات التامة، فإن الدليل يوصي بأن تطبّق تلك الدولة قواعد تنازع القوانين التي تحكم إحالة المستحقات للأغراض الضمانية على الإحالات التامة للمستحقات (انظر مصطلح " الحق الضماني " في مقدّمة الدليل، الباب باء، والتوصيتين 3 و208).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus