"الموضحة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • set out in
        
    • outlined in
        
    • shown in
        
    • indicated in
        
    • described in
        
    • set forth in
        
    • explained in
        
    • reflected in
        
    • specified in
        
    • spelled out in
        
    • illustrated in
        
    • articulated in
        
    • stated in
        
    • elaborated in
        
    • as detailed in
        
    For assessed income, the policy set out in paragraph (i) (ii) below applies. UN وتنطبق على الإيرادات من الاشتراكات المقررة، السياسة الموضحة في الفقرتين الفرعيتين `1 ' و `2 ' أدناه؛
    For voluntary contribution income, the policy set out in paragraph h (i) below applies. UN وتنطبق على الإيرادات من التبرعات السياسة الموضحة في الفقرة الفرعية ح `1 ' ؛
    Some female health workers were allowed to resume work in conditions outlined in a decree contained in appendix II to this report. UN وأذنت السلطات لبعض العاملات الصحيات باستئناف العمل بالشروط الموضحة في المرسوم الوارد في التذييل الثاني لهذا التقرير.
    The estimates for mitigation technologies, shown in figure 1, are between USD 70 and 165 billion per year. UN وتبلغ تقديرات تكنولوجيات التخفيف، الموضحة في الشكل 1، ما بين 70 و160 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة سنوياً.
    The implementation of the community violence reduction projects has been based on the guidelines as indicated in the standard operating procedure. UN ويستند تنفيذ مشاريع الحد من العنف الأهلي إلى المبادئ التوجيهية الموضحة في إجراءات التشغيل الموحدة.
    In many respects, acquisition financing transactions are identical to ordinary secured transactions as described in previous sections of the Guide. UN وتتطابق في كثير من الجوانب معاملات تمويل الاحتياز مع المعاملات المضمونة العادية الموضحة في الأبواب السابقة من الدليل.
    I hope that you will be able to apply the provisions of Article 19 of the United Nations Charter by considering that Iraq's non-payment of its contribution is due to the reasons set forth in this letter, which are beyond my country's control. UN وإنني آمل في أن تتمكنوا من تطبيق أحكام المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة في اعتبار عدم تسديد العراق لاشتراكاته ناجما عن اﻷسباب الموضحة في رسالتي هذه وهي أسباب خارجة عن إرادة بلدي.
    The unspent balance of $11.9 million was rephased into 2010 for the reasons explained in paragraph 27 of the report. UN وجرى ترحيل الرصيد غير المنفق البالغ 11.9 مليون دولار إلى عام 2010 للأسباب الموضحة في الفقرة 27 من ذلك التقرير.
    The objective will be achieved, among other ways, through the implementation of activities set out in the Global Plan of Action. UN وسوف يتم تحقيق هذا الهدف بطرق من بينها تنفيذ الأنشطة الموضحة في خطة العمل العالمية.
    The objective will be achieved, among other ways, through the implementation of activities set out in the Global Plan of Action. UN وسوف يكون تحقيق هذا الهدف بطرق من بينها تنفيذ الأنشطة الموضحة في خطة العمل العالمية.
    The objective will be achieved, among other ways, through the implementation of activities set out in the Global Plan of Action. UN وسوف يكون تحقيق هذا الهدف بطرق من بينها تنفيذ الأنشطة الموضحة في خطة العمل العالمية.
    The priority areas outlined in the Malawi Platform for Action, were incorporated in the National Gender Policy and a Gender Based Violence Strategy was developed and launched in 2002. UN ومجالات الأولوية الموضحة في منهاج ملاوي للعمل تم إدماجها ضمن السياسة الجنسانية الوطنية كما وُضِعَت وانطلقت في عام 2002 استراتيجية بشأن العنف على أساس نوع الجنس.
    Basic training covers all the areas outlined in the United Nations guidelines: UN ويشمل التدريب اﻷساسي جميع المجالات الموضحة في المبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة وهي:
    The objective of Canadian Forces' peace-keeping training is to meet all the requirements outlined in the United Nations Peace-keeping training manual. UN ويهدف هذا التدريب الى الوفاء بجميع المستلزمات الموضحة في " دليل اﻷمم المتحدة للتدريب في مجال حفظ السلم " .
    The figures shown in table 2, appendix 2, are taken from the Equal Treatment Commission's annual report. UN والأرقام الموضحة في الجدول 2 بالتذييل 2 أُخِذت من التقرير السنوي للجنة المساواة في المعاملة.
    District Note: Elections shown in the above table are only for major elections with varying terms of election. UN ملاحظة: الانتخابات الموضحة في الجدول أعلاه تقتصر على الانتخابات الرئيسية بفترات ولاية مختلفة.
    These too sometimes seek to increase the original claim in the ways indicated in the previous paragraph. UN وتحاول هذه أيضاً في بعض الأحيان زيادة المطالبة الأصلية بالطرق الموضحة في الفقرة السابقة.
    24. The response to the needs indicated in this concentration area will be through the following subprogrammes: UN ٢٤ - الاستجابة للاحتياجات الموضحة في مجال التركيز هذا ستكون من خلال البرامج الفرعية التالية:
    The projects that are implemented in addition to the projects and programs described in the 6th Periodic Country Report are as follows: UN والمشاريع التي تنفذ بالإضافة إلى المشاريع والبرامج الموضحة في التقرير الدوري السادس هي كما يلي:
    The proposed organizational and staffing structure of UNFICYP provides for the changes described in the paragraphs below. UN ويبين الهيكل التنظيمي المقترح لملاك موظفي القوة التغييرات الموضحة في الفقرة التالية:
    Article 2: the obligation of States to respect and ensure the rights set forth in the Convention to each child within their jurisdiction without discrimination of any kind. UN المادة 2: التزام الدول الأطراف بأن تحترم الحقوق الموضحة في هذه الاتفاقية وتضمنها لكل طفل يخضع لولايتها دون أي نوع من أنواع التمييز.
    :: Have the crimes set forth in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism been included as extraditable offences in the bilateral extradition treaties to which El Salvador is party? UN :: هل أدرجت الجرائم الموضحة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وثيقة الصلة بالإرهاب كجرائم تفضي إلى تسليم المتهمين إلى بلدانهم وذلك في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية التي أصبحت السلفادور طرفا فيها؟
    The conditions should improve greatly upon completion of the sewerage schemes explained in paragraph 469 above. UN وسوف تتحسن الظروف بدرجة كبيرة لدى إتمام مشاريع شبكات المجاري الموضحة في الفقرة 469 أعلاه.
    The Group requests that the points illustrated in the paper be duly reflected in the course of our discussions at the forthcoming Commission. UN وتطلب المجموعة أن تنعكس النقاط الموضحة في الورقة على النحو الواجب أثناء المناقشات في الدورة القادمة للجنة.
    In the first of these, each Party with existing installations on its territory falling within the source categories specified in Annex G shall prepare and implement an action plan. UN وفي أول آلية من هذه الآليات، يقوم كل طرف لديه منشآت قائمة على أرضه وتدخل ضمن فئات المصادر الموضحة في المرفق زاي بإعداد وتنفيذ خطط للعمل.
    The authority, if granted, would be administered along the lines spelled out in paragraph 13 of the report of the Secretary-General. UN وفي حالة منح هذا الإذْن، فإن الإدارة ذات الصلة ستتم وفق الخطوط الموضحة في الفقرة 13 من تقرير الأمين العام.
    53. Based on the vision articulated in the business plan, UNCDF is realigning its organizational structure along the following lines: UN 53 - واستنادا إلى الرؤية الموضحة في خطة الأعمال، يعيد الصندوق تشكيل هيكله التنظيمي ليتماشى مع ما يلي:
    11. Best practices might include the aims stated in paragraph 15 of document CCW/GGE/2008-II/3: UN 10- يجوز أن تشتمل أفضل الممارسات على الأهداف الموضحة في الفقرة 15 من الوثيقة CCW/GGE/2008-II/1:
    In line with the core philosophy elaborated in the budget for the first financial period, the structures which are foreseen would support a nucleus of longer-term, highly skilled staff which is complemented by staff recruited as and when necessary. UN وتمشيا مع الفلسفة الأساسية الموضحة في ميزانية الفترة المالية الأولى، فإن الهياكل المتوخاة سوف تدعم نواة من الموظفين الذين يكونون على درجة عالية من المهارة والمستخدمين لآجال طويلة.
    The circumstances of this unfortunate incident, as detailed in the statement, namely the transportation of three militia commanders by the World Food Programme aircraft from one area to another, are still further evidence of the violation of OLS agreements by some partners to the Operation. UN إن ملابسات هذا الحادث المؤسف، حسب التفاصيل الموضحة في البيان ، وهي قيام طائرة تابعة لبرنامج الأغذية العالمي بنقل ثلاثة من قادة الميليشيات من منطقة إلى أخرى، توفر مزيدا من الأدلة التي تشهد بانتهاك بعض الشركاء في عملية شريان الحياة لاتفاقات هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus