"الموضح أعلاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • indicated above
        
    • described above
        
    • explained above
        
    • outlined above
        
    • highlighted above
        
    As indicated above, a new payment plan was submitted by Liberia. UN وقد قدمت ليبريا خطة تسديد جديدة، على النحو الموضح أعلاه
    Based on the justification provided in the budget document, the Committee recommends acceptance of this proposal, adjusted as indicated above. UN واستنادا إلى المسوغات المقدّمة في وثيقة الميزانية، توصي اللجنة بقبول هذا الاقتراح مع تعديله على النحو الموضح أعلاه.
    Taking into account the justification provided in the budget document, the Advisory Committee recommends acceptance of this proposal, adjusted as indicated above. UN وبأخذ المبررات المقدمة في وثيقة الميزانية في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا الاقتراح مع تعديله على النحو الموضح أعلاه.
    He says that domestic remedies have been exhausted, as described above. UN ويقول إنه استنفد سبل الانتصاف المحلية على النحو الموضح أعلاه.
    All respondents denied having violated the arms embargo as described above. UN وأنكرت كل هذه الردود وقوع انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة الموضح أعلاه.
    59. Table 4 summarizes the recommendations on non-post items, as explained above, for the Investment Management Division. UN 59 - ويوجز الجدول 4 أدناه التوصيات بشأن البنود غير المتصلة بالوظائف، على النحو الموضح أعلاه لشعبة إدارة الاستثمارات.
    21. The General Assembly may wish to consider the possible approach outlined above and provide guidance to the Secretariat in making detailed proposals in this regard. UN 21 - قد تود الجمعية العامة النظر في النهج الممكن اتباعه الموضح أعلاه وأن توجه الأمانة العامة إلى وضع مقترحات مفصلة في هذا الشأن.
    These matching grants are over and above the yearly $100 million indicated above. UN وهذه المنح المناظرة تمثل زيادة على المبلغ السنوي الموضح أعلاه وقدره ٠٠١ مليون دولار.
    These matching grants are over and above the yearly $100 million indicated above. UN وهذه المنح المناظرة تمثل زيادة على المبلغ السنوي الموضح أعلاه وقدره 100 مليون دولار.
    As indicated above, a new payment plan was submitted by Iraq. UN وقد قدم العراق خطة تسديد جديدة، حسب الموضح أعلاه.
    However, these conclusions are considered questionable, not only due to the derivation of the PNEC and PEC values but also due to the inappropriateness of the traditional approach for POP substances as indicated above. UN غير أن هذه الحسابات تعد خاضعة للتساؤل، ليس فقط بسبب اشتقاق التركيز غير المؤثر المتوقع وقيم التركيز غير المؤثر المتوقع وإنما بسبب عدم ملاءمة النهج التقليدي لمواد الملوثات العضوية الثابتة على النحو الموضح أعلاه.
    However, these conclusions are considered questionable, not only due to the derivation of the PNEC and PEC values but also due to the inappropriateness of the traditional approach for POP substances as indicated above. UN غير أن هذه الحسابات تعد خاضعة للتساؤل، ليس فقط بسبب اشتقاق التركيز غير المؤثر المتوقع وقيم التركيز غير المؤثر المتوقع وإنما بسبب عدم ملاءمة النهج التقليدي لمواد الملوثات العضوية الثابتة على النحو الموضح أعلاه.
    The Working Group notes, however, that the specific allegations of the source, which have not been responded to by the Government, as indicated above, justify the conclusion that Dr. Neseem Abdel Malek was not accorded a fair trial, contrary to articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights, and articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN إلا أن الفريق العامل يلاحظ أن ادعاءات المصدر المحددة التي لم ترد عليها الحكومة على النحو الموضح أعلاه تبرر استنتاج أن الدكتور نسيم عبد الملك لم يُمنح حقه في محاكمة عادلة، مما يمثل انتهاكاً للمادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    35. The example described above demonstrates the complexity of the interfaces envisaged to be established between the enterprise resource planning system and Inspira, which will be costly to develop and maintain. UN 35 - ويبين المثال الموضح أعلاه إلى أي مدى يتسم بالتعقيد موضوع الوصلات البينية المتوخى إنشاؤها بين نظام تخطيط الموارد في المؤسسة ونظام إنسبيرا، التي ستكون تكلفة تطويرها وتعهدها كبيرة.
    11. A second option was to contract an armed private security company to perform the functions of the guard unit as described above. UN 11 - أما الخيار الثاني، فتمثل في التعاقد مع شركة للأمن الخاص المسلح من أجل أداء مهام وحدة الحراسة على النحو الموضح أعلاه.
    From the facts ascertained by it, the Mission finds that the actions by members of the security services described above constitute serious violations of human rights and are not consistent with either the Universal Declaration of Human Rights or the Palestinian Basic Law. UN 1371- على أنه من واقع الحقائق التي تأكدت منها البعثة، فهي تجد أن الإجراءات التي اتخذها أعضاء دوائر الأمن على النحو الموضح أعلاه تشكّل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، ولا تتسق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولا مع القانون الأساسي الفلسطيني.
    Other than the $1,059,252 net shortfall in income over expenditure explained above, the second main change affecting the total fund balance position was the net transfer of $1,975,700 to the operational reserve as authorized by the Commission on Narcotic Drugs. UN وبخلاف النقص الصافي في اﻹيرادات عن النفقات الموضح أعلاه والبالغ ٢٥٢ ٠٥٩ ١ دولارا فإن التغيير اﻷساسي الثاني الذي أثر على وضع الرصيد اﻹجمالي للصندوق كان التحويل الصافي لمبلغ ٧٠٠ ٩٧٥ ١ دولار إلى احتياطي التشغيل حسبما أذنت به لجنة المخدرات.
    45. The sentence that condemns the defendants to death is exclusively based on their confessions during their incommunicado detention as explained above. UN 45- ويستند الحكم بالإعدام على المتهمين إلى اعترافاتهم فقط، وهي اعترافات أخذت منهم أثناء احتجازهم في الحبس الانفرادي على النحو الموضح أعلاه.
    Thus claimants may receive additions to the multiplier for each year or partial year of a fixed term contract (“going forward”), an addition of 1 in the case of an open-ended fixed term contract (as explained above in paragraph 326), and may receive additions to the multiplier if they have a record of employment with the same employer for 3 years or more (“going back”) (as explained above in paragraph 328). UN ٩٢٣- وبالتالي يحق للمطالبين الحصول على إضافات للمضاعف بالنسبة لكل سنة أو جزء من السنة في أي عقد محدد المدة ) " عن الفترات المقبلة " (، وإضافة قدرها ١ في حالة أي عقد غير محدد المدة )على النحو الموضح أعلاه في الفقرة ٦٢٣( كما يجوز لهم الحصول على إضافات إلى المضاعف إذا كان لديهم سجل عمل لدى صاحب العمل ذاته لمدة ثلاث سنوات أو أكثر ) " عن الفترات الماضية " ( )على النحو الموضح أعلاه في الفقرة ٨٢٣(.
    20. Should the institutional arrangement outlined above be considered satisfactory by the Contact Group, a draft decision covering the different aspects of the arrangement, including the understanding among collaborating departments and Programmes, could be considered by the eleventh session of the Committee and acted on by the COP at its first session (COP 1). UN ٠٢ - إذا رأى فريق الاتصال أن الترتيب المؤسسي الموضح أعلاه مرضيا، سيمكن للدورة الحادية عشرة للجنة أن تنظر في مشروع مقرر يشمل الجوانب المختلفة للترتيب، بما في ذلك التفاهم بين الادارات والبرامج التي ستتعاون معه، وسيمكن لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية أن يعتمد هذا المقرر في دورته اﻷولى )مؤتمر اﻷطراف اﻷول(.
    77. As highlighted above, the functioning of the Tribunal presupposes the discharge of a number of administrative tasks. UN 77 - على النحو الموضح أعلاه يفترض سير العمل في المحكمة أداء عدد من المهام الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus