"الموضوعة في إطار" - Traduction Arabe en Anglais

    • developed under
        
    • the framework of the
        
    • established under
        
    • established within the framework
        
    • developed within
        
    • elaborated within the framework
        
    • transformation irréversible
        
    The meetings will also provide an opportunity to obtain further feedback on the incident reporting forms and guidance developed under the Convention, with an eye to amending the forms and developing further guidance as necessary. UN كما توفر الاجتماعات فرصة للحصول على مزيد من الردود المرتجعة بشأن استمارات إبلاغ الحوادث والتوجيهات الموضوعة في إطار الاتفاقية مع الوضع في الاعتبار تعديل الاستمارات ووضع مزيد من التوجيهات حسب الضرورة.
    Projects developed under the Agency's Peace Implementation Programme targeted such problems, as well as the improvement of the educational infrastructure in general. UN واستهدفت بعض المشاريع الموضوعة في إطار برنامج تطبيق السلام حل هذه المشاكل، إضافة الى تحسين البنية اﻷساسية التعليمية عموما.
    For hazardous wastes management, technical guidelines developed under the Basel Convention need to be implemented, as appropriate; UN ويتعين، بالنسبة لإدارة النفايات الخطرة، تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الموضوعة في إطار اتفاقية بازل، بحسب مقتضى الأحوال؛
    In the case of procurement, these procedures are complementary to those being developed within the framework of the procurement reform currently under way. UN وفي حالة المشتريات، تكمل هذه اﻹجراءات لﻹجراءات الموضوعة في إطار إصلاح المشتريات الجاري في الوقت الحالي.
    All partnerships would be subject to the overall working arrangements established under component B, below, on servicing the platform. UN وتخضع جميع الشراكات للترتيبات العملية الشاملة الموضوعة في إطار المكون باء، أدناه، بشأن خدمة المنبر.
    Bearing in mind the principles and norms established within the framework of the International Labour Organization and the importance of the work done in connection with migrant workers and members of their families in other specialized agencies and in various organs of the United Nations, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Advisory services. Missions, in response to ad hoc requests from Governments, for assistance to participate in and benefit from ECE region-wide efforts to achieve an integrated European transport system; in bringing national transport systems and infrastructures in line with recommendations, resolutions and international agreements and conventions elaborated within the framework of the ECE Inland Transport Committee. UN الخدمات الاستشارية - إيفاد بعثات بناء على طلب الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بالحصول على مساعدة من أجل المشاركة في الجهود المبذولة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لتحقيق نظام نقل أوروبي متكامل؛ وجعل نظم النقل الوطنية والهياكل الرئيسية متفقة مع التوصيات والقرارات والاتفاقات والاتفاقيات الدولية الموضوعة في إطار لجنة النقل البري الداخلي التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، والاستفادة من تلك الجهود.
    International legal regimes developed under the General Agreement on Tariffs and Trade and the World Trade Organization may discourage countries from restricting trade on environmental grounds since they are considered “non-tariff barriers” to free trade. UN وقد تثني النظم القانونية الدولية الموضوعة في إطار الاتفاق العام للتعريفات والتجارة ومنظمة التجارة العالمية، البلدان عن تقييد التجارة على أسس بيئية ﻷنها تعتبر " حواجز غير تعريفية " على التجارة الحرة.
    3 It may be more appropriate to include this rule under the rules developed under article 43 (6) of the Statute or in a general provision. UN )٣( قد يكون من اﻷنسب إدراج هذه القاعدة ضمن القواعد الموضوعة في إطار المادة ٣٤ )٦( من النظام اﻷساسي أو في حكم عام.
    Noting that the five technical guidelines developed under the Mobile Phone Partnership Initiative have been tested in a facility-type environment and revised accordingly, UN وإذ يشير إلى أن المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة الموضوعة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة قد تم اختبارها في ظروف مماثلة لظروف المرافق وتم تنقيحها تبعاً لذلك،
    Noting that the five technical guidelines developed under the Mobile Phone Partnership Initiative have been tested in a facility-type environment and revised accordingly, UN وإذ يشير إلى أن المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة الموضوعة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة قد تم اختبارها في ظروف مماثلة لظروف المرافق وتم تنقيحها تبعاً لذلك،
    Labelling: The process whereby individual or batches of mobile phones are marked to designate their status according to the guidelines developed under project 2.1. UN الوسم: عمليات يتم بواسطتها وضع علامات على فرادى أو كميات من الهواتف النقالة تحدد حالتها طبقاً للمبادئ التوجيهية الموضوعة في إطار المشروع 2-1.
    Monitoring and evaluation will be based on indications of sustainable relationships between the various actors; changes in policies in accordance with options developed under the programme; and the integration of the implications of the impact of HIV/AIDS on development into development programmes in many sectors. UN وسوف تستند أعمال الرصد والتقييم إلى مؤشرات للعلاقات المستدامة بين مختلف الفعاليات؛ وسوف تحدث تغييرات في السياسات وفقا للخيارات الموضوعة في إطار البرنامج؛ وسوف تدرج آثار اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز على التنمية في البرامج اﻹنمائية في كثير من البلدان.
    Technical guidelines, case studies, demonstration and pilot projects for waste minimization, especially in developing countries, need to be prepared and disseminated at the global level, using, in the case of hazardous wastes, technical guidelines developed under the Basel Convention, as appropriate; UN ' 6` يتعين إعداد مبادئ توجيهية تقنية ودراسات حالة ومشاريع استعراضية وتجريبية بشأن تدنية النفايات، وبخاصة في البلدان النامية، ونشرها على الصعيد العالمي، مع العمل، في حالة النفايات الخطرة، على استخدام المبادئ التوجيهية التقنية الموضوعة في إطار اتفاقية بازل، بحسب مقتضى الأحوال؛
    Bearing in mind the principles and norms established within the framework of the International Labour Organization and the importance of the work done in connection with migrant workers and members of their families in other specialized agencies and in various organs of the United Nations, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Bearing in mind the principles and norms established within the framework of the International Labour Organization and the importance of the work done in connection with migrant workers and members of their families in other specialized agencies and in various organs of the United Nations, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    It was suggested that, for the sake of rationalization of the working methods of the Committee, all the proposals on its agenda should be re-examined with a view to discontinuing the consideration of proposals that did not meet the criteria established under the new working methods. UN واقتُرح، من أجل ترشيد أساليب عمل اللجنة، أن تعاد دراسة كافة المقترحات المدرجة في جدول أعمالها، من أجل وقف النظر في المقترحات التي لا تفي بالمعايير الموضوعة في إطار أساليب العمل الجديدة.
    27. Argentina believed that the customary norms established under the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses offered a basis for the elaboration of a groundwater regime. UN 27 - وترى الأرجنتين أن القواعد العرفية الموضوعة في إطار اتفاقية عام 1997 المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية توفر أساساً لوضع نظام للمياه الجوفية.
    Practical, country-level actions have been taken in many countries to make the guidelines and procedures developed within the JCGP framework a reality. UN واتخذت اجراءات عملية على الصعيد القطري في العديد من البلدان لجعل المبادئ التوجيهية والاجراءات الموضوعة في إطار الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، حقيقة واقعة.
    10. Invite les experts de la Convention de Bâle à participer aux travaux visant à évaluer les technologies pour la destruction et la transformation irréversible des polluants organiques persisntants, en tenant compte des directives existantes (par exemple les directives techniques relevant de la Convention de Bâle). UN 10 - يدعو خبراء اتفاقية بازل إلى المشاركة في العمل لتقييم تكنولوجيات تدمير الملوثات العضوية الثابتة وتحويلها بصورة غير رجعية()، آخذين في الاعتبار التوجيهات القائمة (ومثالها المبادئ التوجيهية التقنية الموضوعة في إطار اتفاقية بازل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus