"الموضوع الحالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the present topic
        
    • the current topic
        
    • current theme
        
    This understanding provides a useful starting point in the context of the present topic. UN ويشكل هذا الفهم منطلقا مفيدا في سياق الموضوع الحالي.
    In operational terms, it was suggested that State responsibility, to a great extent, dealt with the subject matter of the present topic. UN ومن الناحية العملية، أشير إلى أن مسؤولية الدولة تعالَج، إلى حد كبير، في سياق الموضوع الحالي.
    Accordingly no useful purpose would be served in reopening these matters in the context of the present topic. UN وبالتالي فإن إعادة فتح هذه المسائل في سياق الموضوع الحالي لن يخدم غرضاً مفيداً.
    However, it is unlikely that the two topics will overlap, given that the topic on the protection of the atmosphere is more comprehensive and of a different character than the current topic. UN ومع ذلك، من المستبعد أن يتداخل الموضوعان نظرا لأن موضوع حماية الغلاف الجوي هو موضوع أكثر شمولا وله طابع مختلف عن الموضوع الحالي.
    Some members had emphasized that the immunities of diplomatic agents, consular officials, members of special missions and representatives of States to international organizations had already been codified and did not need to be addressed in the context of the current topic. UN وأكد بعض الأعضاء على أن حصانات الموظفين الدبلوماسيين والمسؤولين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية قد تم تدوينها ولا حاجة إلى تناولها في سياق الموضوع الحالي.
    22. the present topic deals with the processes involved in the formation of rules of customary international law and with the necessary evidence for identifying them. UN 22 - ويتناول الموضوع الحالي العمليات التي تدخل في نشأة قواعد القانون الدولي العرفي والأدلة الضرورية لتحديدها.
    Other delegations, however, continued to believe that the " triple alternative " raised particular issues that should be considered within the present topic. UN بيد أن وفودا أخرى ظلت على اعتقادها بأن " ثلاثي البدائل " يطرح مسائل بعينها ينبغي النظر فيها في إطار الموضوع الحالي.
    A specific definition should be given for the concept of " frontier " in the context of the present topic. UN أما مفهوم " الحدود " فيجب إيراده في تعريف محدد في إطار الموضوع الحالي.
    In the opinion of the Commission, issues concerning other possible harms would require different treatment, and they could not be subsumed in the treatment of the present topic of prevention of significant transboundary harm. UN وترى اللجنة أن المسائل المتعلقة بالأضرار الأخرى الممكنة تتطلب معالجة مختلفة، وأن ليس بالإمكان إدراجها في معالجة الموضوع الحالي المتعلق بمنع الأضرار الجسيمة العابرة للحدود.
    This, of course, did not mean that unilateral acts of States addressed to international organizations, or unilateral acts of States formulated in the framework of an international organization or of an international conference should not be considered under the present topic. UN وبطبيعة الحال، لا يعني ذلك أن الأفعال الانفرادية الموجهة من الدول إلى المنظمات الدولية، أو الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول في إطار منظمة دولية أو مؤتمر دولي، يجب ألا تُدرس في إطار الموضوع الحالي.
    The interpretation of unilateral acts was precisely one of the aspects which had to be tackled by the Commission in the context of the present topic. UN وتفسير الأفعال الانفرادية هو على وجه الدقة جانب من الجوانب التي كان يتعين معالجتها من قبل اللجنة في سياق الموضوع الحالي.
    71. Identifying activities coming within the scope of the present topic is a task in which the Commission has engaged from the very beginning of its work. UN ٧١ - إن تحديد اﻷنشطة الداخلة في نطاق الموضوع الحالي مهمة اضطلعت بها اللجنة منذ بدء عملها.
    However, a State exercises such jurisdiction in the interest of the international community rather than exclusively in its own national interest, and thus, this principle of jurisdiction would fall outside of the scope of the present topic. UN بيد أن الدولة تمارس هذه الولاية لمصلحة المجتمع الدولي وليس على سبيل الحصر لمصلحتها الوطنية، وهكذا يخرج مبدأ الولاية هذا عن نطاق الموضوع الحالي.
    Since there was no reason, in dealing with the present topic, for diverging from the rules applicable to States, it was appropriate to make use of the corresponding articles adopted in 2001 on State responsibility for internationally wrongful acts. UN ونظراً لأنه لا يوجد أي سبب في التعامل مع الموضوع الحالي للابتعاد عن القواعد المطبقة على الدول، فمن المناسب الاستفادة من المواد المقابلة المعتمدة في عام 2001 بشأن مسؤولية الدولة عن الأفعال غير الجائزة دولياً.
    106. Barboza dealt with the problem of extending the scope of the present topic to activities which harmed the global commons per se in his sixth report in 1990. UN ١٠٦ - وتناول باربوثا في تقريره السادس في ١٩٨٠ مشكل توسيع نطاق الموضوع الحالي ليشمل اﻷنشطة التي تضر بالمشاعات العالمية في حد ذاتها.
    (b) Relationship between the topic of responsibility of international organizations and the articles on State responsibility 204. The view was expressed that the present topic was not really new, being a logical extension of the Commission's work on State responsibility, and would provide a useful complement to those draft articles. UN 204 - وأعرب عن رأي مفاده أن الموضوع الحالي ليس جديدا تماما، لكونه يشكل امتدادا منطقيا لعمل اللجنة المتعلق بمسؤولية الدول، وأنه سيشكل تكملة مفيدة لمشاريع المواد المعنية بموضوع المسؤولية.
    In its resolution 52/216, section III.G, the General Assembly had welcomed the Commission’s initiative in organizing the forum at Glen Cove from which the current topic stemmed. UN وقد رحبت الجمعية العامة في الجزء الثالث زاي من قرارها ٥٢/٢١٦ بمبادرة اللجنة لتنظيم منتدى في غلين كوف ينبثق عنه الموضوع الحالي.
    Consequently, and in view of the variety of solutions found in different legal systems and traditions, it was suggested that the issue could probably best be dealt with under national law, while others considered it inappropriate to address it in the context of the current topic and preferred addressing it at a later stage. UN وبناء على ذلك، وبالنظر إلى تنوع الحلول الموجودة في مختلف النظم والتقاليد القانونية، رُئي أنه ربما يكون من الأفضل معالجة المسألة في إطار القانون الوطني. غير أن آخرين رأوا أنه من غير الملائم معالجة المسألة في سياق الموضوع الحالي وفضلوا معالجتها في مرحلة لاحقة.
    18. It is against this background that the Special Rapporteur proposes to take up confined groundwaters, oil and gas under the current topic and to begin first with confined groundwaters. UN 18 - واستنادا إلى هذه الخلفية يقترح المقرر الخاص تناول المياه الجوفية المحصورة، والنفط والغاز في إطار الموضوع الحالي والبدء أولا بالمياه الجوفية المحصورة.
    5. The inclusion of treaties concluded by international organizations raised practical and theoretical questions which could not be addressed within the framework of the current topic. UN 5 - وأردف قائلا إن إدراج المعاهدات التي تبرمها المنظمات الدولية أدى إلى إثارة أسئلة عملية ونظرية لا يمكن تناولها في إطار الموضوع الحالي.
    2. The present report addresses trends and challenges in poverty eradication, and describes progress achieved in, and the outlook for, poverty reduction, with a focus on the current theme of the Second Decade, decent and productive employment. UN 2 - ويتناول هذا التقرير الاتجاهات والتحديات التي تواجه القضاء على الفقر، ويصف التقدم المحرز وآفاق الحد من الفقر، مع التركيز على الموضوع الحالي للعقد الثاني وهو العمل الكريم والعمالة المنتجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus