"الموضوع نفسه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the same subject
        
    • same topic
        
    • the same theme
        
    • same subject matter
        
    • same issue
        
    • the same matter
        
    • topic itself
        
    • this same subject
        
    • the topic
        
    • the subject
        
    • subject itself
        
    On the same subject of internal reform, there is also the issue of the review of the Human Rights Council. UN وفي الموضوع نفسه عن الإصلاح الداخلي، هناك مسألة استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان.
    At the Istanbul Forum, he held a working breakfast session on the same subject. UN وعقد في منتدى اسطنبول جلسة إفطار عمل بشأن الموضوع نفسه.
    The Working Group also noted that article 28 of the 1994 Model Law dealt similarly with the same subject. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا أن المادة 28 من القانون النموذجي لعام 1994 تتناول كذلك الموضوع نفسه.
    A year later, PAM was also present at the United Nations meeting in Cyprus discussing the same topic. UN وبعد مرور سنة، كانت الجمعية البرلمانية ممثلة أيضا في اجتماع الأمم المتحدة في قبرص لمناقشة الموضوع نفسه.
    the same theme has been incorporated in the 1993 Constitution, which states in article 23 that the State shall provide special protection to mothers. UN وقد تجسّد هذا الموضوع نفسه في دستور عام ٣٩٩١، الذي يبين في المادة ٣٢ منه أن على الدولة توفير حماية خاصة لﻷمهات.
    Where the Commonwealth legislation legitimately covers the whole field on any subject matter, State legislation on the same subject matter will be invalid. UN وحيث يكون تشريع الكمنولث يغطي بشكل مشروع كامل الميدان في أي موضوع معين يصبح تشريـع الولايـة بشأن الموضوع نفسه باطلاً.
    She would also appreciate statistics on the same issue for 2009. UN وطلبت أيضا الحصول على إحصاءات عن عام 2009 بشأن الموضوع نفسه.
    In the circumstances, the Committee held that it would not be reasonable to require the author to have recourse to the Court of Cassation on the same matter. UN وفي ضوء هذه الظروف، رأت اللجنة أن من غير المعقول أن تطلب من صاحب الرسالة اللجوء إلى محكمة النقض بشأن الموضوع نفسه.
    In 2008, the Board's forty-fifth executive session on Financing for development provided input to the Doha conference on the same subject. UN وفي عام 2008، قدمت الدورة التنفيذية الرابعة والخمسون للمجلس بشأن تمويل التنمية مساهمة في مؤتمر الدوحة عن الموضوع نفسه.
    The draft resolution was essentially identical to the draft resolution adopted on the same subject at the previous session. UN وأضاف أن مشروع القرار مطابق أساسا لمشروع القرار الذي اعتمد بشأن الموضوع نفسه في الدورة السابقة.
    A musical play on the same subject was also staged in Kathmandu for three days. UN كذلك عرضت في كاتماندو لمدة ثلاثة أيام مسرحية موسيقية عن هذا الموضوع نفسه.
    All new issuances systematically update and abolish prior issuances dealing with the same subject. UN وتتضمن جميع المنشورات الجديدة بشكل منتظم استكمال وإلغاء المنشورات السابقة عن الموضوع نفسه.
    35. He was aware that another draft resolution on the same subject was to be presented to the Committee. UN ٥٣ - وتابع قائلا إنه يدرك أن هناك مشروع قرار آخر بشأن الموضوع نفسه سيعرض على اللجنة.
    Other initiatives on the same subject have taken place in several European Union countries. UN وتم اتخاذ مبادرات أخرى بشأن الموضوع نفسه في العديد من بلدان الاتحاد الأوروبي.
    The 1997 Watercourses Convention contains an article regarding the same subject and the basic idea of the present article is the same. UN وتتضمن اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997 مادة تتناول الموضوع نفسه والفكرة الأساسية لهذه المادة هي نفسها.
    Switzerland also organized in 2009 a ministerial working session on the same topic at the United Nations in New York. UN كما نظمت سويسرا في 2009 دورة عمل وزارية بشأن الموضوع نفسه في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    An experts' workshop on the same topic was subsequently organized by the Permanent Forum. UN ولاحقا، نظم المنتدى الدائم حلقة عمل ضمت خبراء لبحث الموضوع نفسه.
    The campaign was followed by three billboards with the same topic placed in all towns of the Republic of Serbia. UN وتم بعد الحملة تعليق ثلاث لوحات إعلانية عن الموضوع نفسه في جميع مدن وبلدات جمهورية صربيا.
    A souvenir card will also be is-sued today on the same theme. UN وستصدر اليوم بطاقة تذكارية عن الموضوع نفسه.
    It suggests that whenever two or more norms deal with the same subject matter, priority should be given to the norm that is more specific. UN ويفيد هذا المبدأ أنه كلما تناول معياران أو أكثر الموضوع نفسه وجب إعطاء الأولوية للمعيار الأكثر تحديداً.
    It's when a bunch of plaintiffs have the same issue. Open Subtitles إنها إحدى مجموعة المسرحيات التي تعالج الموضوع نفسه
    She concluded, in turn, that under the circumstances she did not exclude the possibility that she would have to revert to the same matter at a later stage. UN وخلصت من جهتها إلى أنها لا تستبعد في هذه الظروف إمكانية أن تتناول هذا الموضوع نفسه من جديد في مرحلة لاحقة.
    There may be a need to narrow it if it is felt that the provision deals with issues broader than the scope of the topic itself. UN وقد تكون هناك حاجة الى تضييق نطاقها إذا ارتئي أن الحكم يتناول مسائل تتجاوز نطاق الموضوع نفسه.
    The first, third and fifth preambular paragraphs are similar to those contained in resolution 47/169 on this same subject, which the Assembly adopted at its session last year. UN إن الفقرات اﻷولى والثالثة والخامسة من الديباجة مماثلة للفقرات المقابلة الواردة في القرار ٤٧/١٦٩ الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورة العام الماضي بشأن الموضوع نفسه.
    A letter to the President from the Permanent Representative of Serbia and Montenegro to the United Nations on the subject was circulated to the members for their information. UN وعممت على الأعضاء للعلم رسالة موجهة إلى الرئيس من الممثل الدائم لصربيا والجبل الأسود لدى الأمم المتحدة في الموضوع نفسه.
    But the subject itself is what we are interested in, and for the time being we would not want any subject to be excluded from consideration for inclusion in the agenda of the Commission. UN ولكن الموضوع نفسه هو ما يهمنا، وفي نفس الوقت لا نريد أن نستبعد أي موضوع من النظر في إدراجه في جدول أعمال الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus