"الموظفين الحاليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing staff
        
    • current staff
        
    • existing personnel
        
    • staff members
        
    • present staff
        
    • current employees
        
    • existing employees
        
    • serving staff
        
    • current workers
        
    • current staffing
        
    • current personnel
        
    Expenditures reflect actual utilization of office supplies by existing staff. UN وتعكس النفقات الاستخدام الفعلي للاتصالات الهاتفية واتصالات الهاتف المحمول من جانب الموظفين الحاليين.
    Expenditures reflect actual utilization of telephone and mobile communications by existing staff. UN وتعكس النفقات الاستخدام الفعلي للاتصالات الهاتفية واتصالات الهاتف المحمول من جانب الموظفين الحاليين.
    386. The failure to fill vacant posts especially in critical positions will result in undue work pressure being placed on existing staff. UN 386 - وسيؤدي عدم ملء الوظائف الشاغرة، وخاصة في المناصب الحساسة، إلى إثقال كاهل الموظفين الحاليين بأعباء لا مبرر لها.
    The Registrar stated that corrective action had been initiated and charges were collected from current staff members. UN وذكر مسجل المحكمة أنه بدأ اتخاذ إجراءات علاجية وأنه يتم تحصيل تكاليف من الموظفين الحاليين.
    Thus, the division of current staff members of the United Nations common system between internal and external candidates seems an artificial barrier that should be abolished if system-wide mobility is to be truly promoted. UN وهكذا فإن تقسيم الموظفين الحاليين لنظام الأمم المتحدة الموحد إلى مرشحين داخليين ومرشحين خارجيين يبدو أنه يشكل حاجزاً مصطنعاً ينبغي إلغاؤه إذا كان يراد حقاً تشجيع تنقّل الموظفين على نطاق المنظومة.
    One Travel Assistant to train existing staff and help to maintain the database UN مساعد لشؤون السفر لتدريب الموظفين الحاليين والمساعدة على صيانة قاعدة البيانات
    One new Gender Affairs Officer to support the existing staff in regional areas UN موظف جديد للشؤون الجنسانية من أجل دعم الموظفين الحاليين في المناطق الإقليمية
    Additional work will be undertaken to assess existing staff capacity and analyse persisting gaps. UN وستبذل جهود إضافية لتقييم قدرات الموظفين الحاليين وتحليل الفجوات التي ما زالت قائمة.
    It is proposed that three National Officer posts and four national General Service staff posts be established to support existing staff. UN ويقترح إنشاء 3 وظائف لموظفين وطنيين و 4 وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة، لدعم الموظفين الحاليين.
    Revisions to construction service contracts would require a joint effort of existing staff and the consultant with specialized commercial knowledge. UN ويتطلب تنقيح عقود خدمات البناء جهدا مشتركا من الموظفين الحاليين والخبير الاستشاري الذي يتحلى بمعرفة تجارية متخصصة.
    Continue to explore ways and means of retaining existing staff in order to ensure the successful completion of its mandate UN مواصلة استكشاف الطرق والوسائل لاستبقاء الموظفين الحاليين من أجل كفالة إنجاز ولايتها بنجاح
    The Board encourages the Department to compare the competencies of the existing staff to the required competencies once the extent and levels of assurance required have been determined. UN ويشجع المجلس الإدارة على مقارنة كفاءات الموظفين الحاليين بالكفاءات اللازمة حالما يتقرر مدى ومستويات الضمان.
    The programme was negatively affected by limits on recruitment, which increased the workloads of existing staff. UN وقد تأثر البرنامج سلبا بالقيود المفروضة على التعيين والتي زادت عبء عمل الموظفين الحاليين.
    Thus, the division of current staff members of the United Nations common system between internal and external candidates seems an artificial barrier that should be abolished if system-wide mobility is to be truly promoted. UN وهكذا فإن تقسيم الموظفين الحاليين لنظام الأمم المتحدة الموحد إلى مرشحين داخليين ومرشحين خارجيين يبدو أنه يشكل حاجزاً مصطنعاً ينبغي إلغاؤه إذا كان يراد حقاً تشجيع تنقّل الموظفين على نطاق المنظومة.
    The expertise and knowledge necessary to declassify the Tribunals' records rest with its current staff. UN فالخبرة والدراية اللازمتان لرفع طابع السرية عن سجلات المحكمتين إنما تتوافران لدى الموظفين الحاليين في المحكمتين.
    current staff do not have either the time or the necessary technical skills. UN ولا يتوفر لدى الموظفين الحاليين ما يلزم لذلك من الوقت أو من المهارات التقنية.
    It did not apply to current staff members and did not provide for termination of their appointment. UN وهو لا ينطبق على الموظفين الحاليين ولا ينص على إنهاء تعيينهم.
    Eleven countries will see their current staff reduced by between 50 and 86 per cent due to retirements. UN وسينخفض نتيجة للتقاعد عدد الموظفين الحاليين من ١١ بلدا بنسبة تتراوح بين ٥٠ و ٨٦ في المائة.
    No provision is made for the 320 electoral monitors anticipated to come from the existing personnel of ONUSAL. UN ولـم يرصد اعتماد لمراقبي الانتخابات البالغ عددهم ٠٢٣ مراقبا والذين يتوقع أن يكونوا من الموظفين الحاليين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    The Committee also recommends that the Tribunal review and as necessary adjust the present staff capacity to manage all aspects of the legal aid system. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تستعرض المحكمة قدرة الموظفين الحاليين على إدارة جميع جوانب نظام المساعدة القانونية، وتعديل تلك القدرة حسب الاقتضاء.
    This system strengthens the institution of collective bargaining because it requires advance approval by current employees visàvis the adoption of the new system. UN ويعزز هذا النظام مبدأ المساومة الجماعية ذلك لأنه يقتضي أن تكون هناك موافقة مسبقة من جانب الموظفين الحاليين لتطبيق النظام الجديد.
    Through the use of social innovation employers can attract more potential target groups and better utilise existing employees. Measures for well-functioning personal services UN ويمكن لأصحاب العمل، من خلال استخدام الابتكار الاجتماعي، أن يجتذبوا عددا أكبر من الفئات المستهدفة المحتملة، وأن يستخدموا الموظفين الحاليين بصورة أفضل.
    The interests of serving staff for consideration in accordance with staff regulation 4.4 would continue to be safeguarded by ensuring that all staff members who apply for vacancies are reviewed and their evaluations are recorded. UN وسوف تستمر مراعاة مصالح الموظفين الحاليين وفقا للبند 4-4 من النظام الأساسي للموظفين بضمان استعراض جميع الموظفين المتقدمين لملء الشواغر وتسجيل تقييماتهم.
    17. No changes in the authorized strengths to the current staffing table are proposed for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003. UN 17 - لم يقترح إدخال تغييرات على القوام المأذون به لملاك الموظفين الحاليين خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003.
    The decision retroactively cancelled the entitlements of current personnel and of those who had been successful in national competitive examinations and it was therefore not acceptable to his Government. UN فقد ألغى القرار، بأثر رجعي، استحقاقات الموظفين الحاليين وهؤلاء الذين نجحوا في امتحانات تنافسية وطنية، ولذلك فإنه مرفوض من حكومته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus