"الموظفين الحكوميين على" - Traduction Arabe en Anglais

    • of Government officials in
        
    • government officials to
        
    • public officials on
        
    • public officials at
        
    • government officials on the
        
    • government officials at the
        
    • public servants at
        
    • of government officials on
        
    (c) Encouraging the training of Government officials in effective outreach strategies; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    (c) Encouraging the training of Government officials in effective outreach strategies; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    (c) Encouraging the training of Government officials in effective outreach strategies; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    New bylaws are helping government officials to register children more conveniently. UN وتساعد اللوائح الجديدة الموظفين الحكوميين على تسجيل الأطفال بطريقة أكثر يسراً.
    97. In 1997, the 10-day programme was devoted to the training of public officials on reporting under international human rights treaties, and was held at the Central European University at Budapest. UN ٩٧ - وفي عام ١٩٩٧، جرى تخصيص البرنامج الذي استغرق عشرة أيام لتدريب الموظفين الحكوميين على تقديم التقارير في إطار معاهدات حقوق اﻹنسان.
    The Government had reiterated its commitment to gender equality and to integrating the gender perspective in all levels and areas of public administration in 1999, which was to have been achieved by making public officials at all levels and in all Government departments and entities accountable for the implementation of gender mainstreaming in 2000. UN وأكدت الحكومة من جديد عام 1999 التزامها بالمساواة بين الجنسين وبإدماج منظور نوع الجنس في جميع مستويات ومجالات الإدارة العامة، وكان من المقرر التوصل إلى ذلك عام 2000 عن طريق وضع مسؤولية تنفيذ تعميم المنظور الجنساني على عاتق الموظفين الحكوميين على جميع المستويات وفي جميع الإدارات والكيانات الحكومية.
    Costa Rica indicated that the training of government officials on the implementation of the Convention and its Protocols was required to reinforce international cooperation. UN وأشارت كوستاريكا إلى ضرورة تدريب الموظفين الحكوميين على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها من أجل توطيد التعاون الدولي.
    Further attention should be paid to the training of government officials at the national and local levels with a view to strengthening their capacity to design and implement, as well as monitor and evaluate, effective strategies for social inclusion. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام إلى تدريب الموظفين الحكوميين على المستويين الوطني والمحلي، من أجل تعزيز قدرتهم على تصميم وتنفيذ استراتيجيات فعالة للاندماج الاجتماعي، فضلا عن رصدها وتقييمها.
    (c) Encouraging the training of Government officials in effective outreach strategies; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    (c) Encouraging the training of Government officials in effective outreach strategies; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    " (c) Encouraging the training of Government officials in effective outreach strategies; UN " (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    (c) Encouraging the training of Government officials in effective outreach strategies; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    " (c) Encouraging the training of Government officials in effective outreach strategies; UN " (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    (c) Encouraging the training of Government officials in effective outreach strategies; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    " (c) Encouraging the training of Government officials in effective outreach strategies; UN " (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات التوعية الفعالة؛
    UNODC recruited an advisor who worked with government officials to revise their legal framework, which was subsequently passed by the Kenyan Parliament. UN وعيّن المكتب مستشاراً عمل مع الموظفين الحكوميين على تنقيح الإطار القانوني القائم، وقد اعتمد البرلمان الكيني ذلك لاحقاً.
    The Committee recommends that the State party take effective steps, including educational campaigns, to eradicate misperceptions and discriminatory stereotypes that stigmatize and marginalize ethnic minorities, in order to enhance the capacity of government officials to better protect the rights and interests of minority groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة، بما في ذلك تنظيم حملات تثقيفية للقضاء على التصورات الخاطئة والقوالب النمطية التمييزية التي فيها وصم وتهميش للأقليات الإثنية، بغية تعزيز قدرة الموظفين الحكوميين على توفير حماية أفضل لحقوق مجموعات الأقليات ومصالحها.
    In 1996, the programme was devoted to the training of public officials on reporting under international human rights treaties, and was held at the International Training Centre of ILO from 4 to 22 November 1996. UN وفي عام ٦٦٩١، خُصص البرنامج لتدريب الموظفين الحكوميين على إعداد التقارير في إطار معاهدات حقوق اﻹنسان، وعقد في مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية خلال الفترة من ٤ إلى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    The Committee, while welcoming the measures taken to foster the understanding between the ethnic groups present in the State party and to promote an environment of tolerance, including the education of public officials at all levels, remains concerned by reports of rising ethnic tensions in a neighbouring country within the former Yugoslavia. UN 20- وبينما ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتعزيز التفاهم بين المجموعات الإثنية الموجودة في الدولة الطرف وإشاعة مناخ من التسامح، بما في ذلك تثقيف الموظفين الحكوميين على جميع المستويات، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تصاعد التوترات الإثنية في بلد مجاور ضمن يوغوسلافيا السابقة.
    Costa Rica remarked that the training of government officials on the implementation of the Convention and its Protocols was much needed in order to reinforce international cooperation. UN ونوهت كوستاريكا إلى أن تدريب الموظفين الحكوميين على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها هو أمر ضروري جداً من أجل تعزيز التعاون الدولي.
    Training programmes on fiscal management, public administration reform, protocol and ethics, comprising 20 programmes on capacity-building with the Ministry of Interior for Mayors, the Assemblées des Sections Communales, the Conseil d'Administration de la Section Communale and other government officials at the departmental and municipal levels and 19 programmes with members of civil society and the local population UN برنامجا تدريبيا بشأن الإدارة المالية، وإصلاح الإدارة العامة، والبروتوكول والأخلاقيات، من بينها 20 برنامجا بشأن العمل مع وزارة الداخلية على بناء القدرات لدى رؤساء البلديات، ومجالس الأقسام المحلية، ومجلس إدارة القسم المحلي، وسائر الموظفين الحكوميين على صعيدي المقاطعات والبلديات، و 19 برنامجا تُنفَّذ مع أفراد المجتمع المدني والسكان المحليين
    This phenomenon has established an urgent need for large-scale programmes which inform and educate public servants at all levels, including elected officials. UN وأنشأت هذه الظاهرة حاجة ملحة إلى وجود برامج كبيرة ﻹطلاع وتثقيف الموظفين الحكوميين على جميع المستويات، بمن فيهم المسؤولون المنتخبون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus