"الموظفين الدوليين إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • international staff to
        
    • international to
        
    • the international staff
        
    • of international staff at
        
    • for international staff
        
    • staff from international
        
    • international personnel to
        
    • international staff was based on
        
    Access of United Nations international staff to Mogadishu remains restricted owing to ongoing clan conflict and criminal activity. UN ولا يزال وصول الموظفين الدوليين إلى مقديشو محدودا بسبب استمرار الصراع بين القبائل والنشاط الإجرامي.
    53. UNPOS has continued with the deployment of international staff to other regions to augment national staff there. UN 53 - وواصل المكتب السياسي نقل الموظفين الدوليين إلى مناطق أخرى لزيادة عدد الموظفين الوطنيين هناك.
    Some non-governmental organizations have continued to post international staff to Mogadishu, but their presence has been maintained at minimal levels. UN واستمرت بعض المنظمات غير الحكومية في نقل الموظفين الدوليين إلى مقديشو، ولكن وجودهم أبقي على أدنى المستويات.
    The ratio of international to other staff in the Mission Support Division will stand at 1:3, as compared with 2:5 in the 2013/14 period. UN وستصبح نسبة الموظفين الدوليين إلى سائر الموظفين 1:3، مقارنة بـ 2:5 في الفترة 2013/2014.
    The Property Management Section plans to manage its functions through the redistribution of duties among the remaining existing resources, which will also include the transfer of responsibilities from international to national staff. UN ويعتزم قسم إدارة الممتلكات إدارة مهامه من خلال إعادة توزيع المهام على الموظفين الموجودين المتبقين، بما يشمل أيضاً نقل المسؤوليات من الموظفين الدوليين إلى الموظفين الوطنيين.
    The monthly fluctuation in the international staff was due to delays in rotation. UN وتعزى التقلبات الشهرية في عدد الموظفين الدوليين إلى حالات التأخير في التنــاوب.
    Audit of the recruitment of international staff at MINURCAT: " The vacancy rate remained high in spite of the deployment of a recruitment task force to expedite recruitment " UN مراجعة استقدام الموظفين الدوليين إلى البعثة: " لا يزال معدل الشغور عالياً رغم إيفاد فرقة عمل معنية باستقدام الموظفين للتعجيل بعملية استقدام الموظفين "
    The staffing of the support base in Mombasa will reduce, with the migration of international staff to the forward base currently being established in Mogadishu. UN وسيقل ملاك الموظفين في قاعدة الدعم في مومباسا، مع انتقال الموظفين الدوليين إلى القاعدة المتقدمة التي يجري إنشاؤها حاليا في مقديشو.
    Initial steps are currently under way to gradually and temporarily redeploy international staff to the Kunduz office following the attack in February on the premises, with the aim of moving later to another suitable location. UN ويجري حاليا اتخاذ خطوات أولية لنقل الموظفين الدوليين إلى مكتب كندوز، بشكل تدريجي ومؤقت، بعد الهجوم الذي تعرض له مكتب جوزجان في شباط/فبراير، ثم توطئة لنقلهم فيما بعد إلى موقع مناسب آخر.
    To enable as many Afghans as practicable to take over supporting functions and further reduce the United Nations footprint, suitable posts for conversion from international staff to national staff are being identified. UN ومن أجل تمكين أكبر عدد من الأفغان من الناحية العملية لاستلام مهام الدعم والتخفيف من وجود الأمم المتحدة، تُعيَّن حاليا وظائف ملائمة لتحويلها من فئة الموظفين الدوليين إلى فئة الموظفين الوطنيين.
    The proposed establishment of the two posts is also intended to enhance the smooth transition and turnover of the core functions of the Section from international staff to the national authorities after the closure of the Mission. UN والقصد من الإنشاء المقترح للوظيفتين هو أيضاً تعزيز سلاسة انتقال وتسليم المهام الرئيسية للقسم من الموظفين الدوليين إلى السلطات الوطنية بعد إغلاق البعثة.
    The Advisory Committee welcomed the Force's intention to convert a number of international posts to national posts and to hand over functions from international staff to national staff. UN وترحب اللجنة الاستشارية بعزم القوة على تحويل عدد من الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية، ونقل مهام الموظفين الدوليين إلى الموظفين المدنيين.
    10. In " Puntland " , conflict in 2002 that affected the access of international staff to the area has been resolved through negotiation, and a peace agreement was signed in May 2003 between the incumbent president and the opposition. UN 10 - تم من خلال التفاوض حل الصراع الذي شهدته بونت لاند في عام 2002 والذي أثّر في وصول الموظفين الدوليين إلى المنطقة. ووقِّع اتفاق للسلام في أيار/مايو 2003 بين الرئيس الحالي والمعارضة.
    The Committee was informed that, owing to delays in the deployment of international staff to the Mission area, the vacancy rate in the category of Professional staff had been 43 per cent as of the end of October 1995. UN وأبلغت اللجنة بأنه نظرا للتأخير في وزع الموظفين الدوليين إلى منطقة البعثة، بلغ معدل الشغور في وظائف الفئة الفنية ٤٣ في المائة في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    The Group welcomed the efforts undertaken to address the situation, including more robust utilization of rosters, which had reduced the vacancy rate for international staff to 22 per cent by August 2010. UN وأن المجموعة ترحب بالجهود المبذولة لمعالجة الحالة الراهنة، بما في ذلك استخدام القوائم بفعالية أكبر، مما خفض معدل الشواغر في حالة الموظفين الدوليين إلى نسبة 22 في المائة بحلول آب/أغسطس 2010.
    The Advisory Committee recommends approval of these two proposals and encourages the Mission to seek further conversions from international to national staff, where feasible. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذين الاقتراحين وتشجع البعثة على التماس تحويل وظائف أخرى من الموظفين الدوليين إلى الموظفين الوطنيين، حيثما يتسنى ذلك من الناحية العملية.
    In addition, two positions are converted from international to national staff positions (i.e., 1 Field Service Administrative Assistant and 1 Field Service Telecommunications Assistant converted to Local level positions); UN بالإضافة إلى ذلك، سيتم تحويل وظيفتين من وظائف الموظفين الدوليين إلى وظيفتين في فئة الموظفين الوطنيين (حيث سيتم تحويل وظيفتي مساعد إداري من فئة الخدمة الميدانية، ووظيفة مساعد اتصالات إلى الرتبة المحلية)؛
    28. As indicated in paragraph 8 of the proposed budget for 2005-2006 (A/59/633), the training programme of UNMIK would provide, inter alia, English language training for 150 national staff to facilitate transfer of competencies and job skills from international to national staff with the aim of contributing to deployment of national staff to other peacekeeping missions in the future. UN 28 - ووفقا لما أشير إليه في الفقرة 8 من الميزانية المقترحة للفترة 2005-2006 (A/59/633)، فإن برنامج التدريب الخاص بالبعثة سيوفر، بين أشياء أخرى، التدريب لـ 150 من الموظفين الوطنيين على استخدام اللغة الانكليزية من أجل تيسير نقل الكفاءات والمهارات الوظيفية من الموظفين الدوليين إلى الموظفين الوطنيين بغرض المساهمة في توزيع الموظفين الوطنيين على بعثات حفظ السلام الأخرى في المستقبل.
    The repatriation of the international staff was delayed and the contracts of mission appointees were extended for a total of approximately 2,300 work-months, resulting in the additional requirement of $867,100 for international staff salaries. UN وقد تأخرت إعادة الموظفين الدوليين إلى الوطن ومددت عقود الموظفين المعينين في البعثة لفترة يناهز مجموعها ٣٠٠ ٢ شهر عمل مما أسفر عن احتياج إضافــي قدره ١٠٠ ٨٦٧ دولار لمرتبات الموظفين الدوليين.
    Audit of the recruitment of international staff at MINURCAT: " The vacancy rate remained high in spite of the deployment of a recruitment task force to expedite recruitment " UN مراجعة استقدام الموظفين الدوليين إلى البعثة: " لا يزال معدل الشغور عالياً رغم إيفاد فرقة عمل معنية باستقدام الموظفين للتعجيل بعملية استقدام الموظفين "
    The underexpenditures were partly offset by additional requirements for international staff evacuation allowances to dependants and danger pay in light of the security situation. UN وقصور الإنفاق هذا أزالت أثره جزئيا احتياجات إضافية لدفع بدل إجلاء الموظفين الدوليين إلى المعالين وبدل المخاطر في ضوء الحالة الأمنية.
    When making proposals for an increase of national staff, it is imperative that all missions identify functions that are being taken over by such staff from international staff. UN من المحتم عند تقديم اقتراحات بزيادة الموظفين الوطنيين أن تحدد جميع البعثات المهام التي تتحول من الموظفين الدوليين إلى الموظفين الوطنيين.
    It also called for those who have carried out attacks on international personnel to be brought to justice. UN ودعا أيضا إلى تقديم الأشخاص المسؤولين عن شن الهجمات على الموظفين الدوليين إلى العدالة.
    19. International staff salaries. The revised cost estimate of $2,917,300 for salaries of international staff was based on requirements for an average monthly strength of 125 staff. UN ٩١- مرتبات الموظفين الدوليين - استندت تقديرات التكاليف المنقحة البالغة ٠٠٣ ٧١٩ ٢ دولار لمرتبات الموظفين الدوليين إلى الاحتياجات إلى عدد من الموظفين يبلغ متوسطه الشهري ٥٢١ موظفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus