"الموظفين الرئيسيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • key personnel
        
    • key staff
        
    • core staff
        
    • key employees
        
    • Principal Officers
        
    • the principal
        
    A workshop in early 2004 will bring all those key personnel together to ensure a strong and consistent approach in peacekeeping missions. UN وستجمع حلقةُ عمل في مطلع عام 2004 جميع هؤلاء الموظفين الرئيسيين لكفالة اتّباع نهج قوي ومطَّرد في بعثات حفظ السلام.
    However, the Department of Field Support and UNAMID did not deploy key personnel in a timely manner. UN بيد أن إدارة الدعم الميداني والعملية المختلطة لم يتمكنا من إيفاد الموظفين الرئيسيين في الوقت المناسب.
    The recruitment of key personnel will also be a priority. UN وسيكون استقدام الموظفين الرئيسيين أيضاً من الأولويات.
    APNIC donated money towards this project and provided key staff to help with training needs in Bangkok. UN وتبرع المركز الإعلامي بالمال لهذا المشروع ووفر له الموظفين الرئيسيين للمساعدة في تلبية احتياجات التدريب ببانكوك.
    OIOS believes that key staff members serving in an emergency operation should be assigned for a minimum period of time, and that whenever a rotation is required, proper hand-over procedures need to be arranged. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي تكليف الموظفين الرئيسيين الذين يخدمون في عملية طوارئ للعمل لأقل فترة زمنية ممكنة، وأنه ينبغي اتخاذ إجراءات تسليم وتسلم صحيحة عندما يلزم تناوب الموظفين.
    For example, there was no systematic succession plan for replacing key personnel in Iraq. UN وعلى سبيل المثال، ليس هناك خطة خلف منظمة لاستبدال الموظفين الرئيسيين في العراق.
    The lower number was owing to the fact that some key personnel were on medical leave UN ويعزى انخفاض هذا العدد إلى أن بعض الموظفين الرئيسيين كانوا في إجازات مَرضية
    With the recognition of this, the Division has begun a process of strengthening by the addition of key personnel and a review of its operations and planning. UN وعندما تبين ذلك، بدأت الشعبة في عملية للتعزيز بإضافة بعض الموظفين الرئيسيين واستعراض ما تقوم به من عمليات وتخطيط.
    Several key personnel additions have given the Centre added expertise. UN فقد أدت عدة زيادات في الموظفين الرئيسيين إلى منح المركز خبرة إضافية.
    The Board noted long-vacant posts for key personnel, namely programme adviser, operations manager, national programme coordinator and national programme specialist. UN ولاحظ المجلس أن بعض وظائف الموظفين الرئيسيين ما زالت شاغرة من فترة طويلة، وهي وظائف مستشار برامج ومدير عمليات ومنسق برامج وطني وأخصائي برامج وطني.
    Changes in key personnel at the middle and top management levels have been a common response to inadequate performance in terms of reform. UN وكانت التغييرات التي طالت الموظفين الرئيسيين في مستويات الإدارة المتوسطة والعليا رداً مشتركاً على قصور الأداء في مجال الإصلاحات.
    The administering Power had given Anguilla an ultimatum to balance its budget within three years, but it had removed from the Finance Ministry, without consultation, key personnel who were responsible for Anguilla's financial recovery. UN فقد وجهت الدولة القائمة بالإدارة إنذاراً لأنغيلا بأن توازن ميزانيتها في غضون ثلاث سنوات، لكنها أزالت من وزارة المالية، وبدون مشاورات، الموظفين الرئيسيين الذين كانوا مسؤولين عن إنعاش أنغيلا مالياً.
    The organization has been involved in the institutionalization of safe abortion services and in training key personnel so that high-quality services are provided, representing a major contribution towards Goal 5. UN وأخذت المنظمة تشارك في إضفاء الطابع المؤسسي على خدمات الإجهاض المأمون وفي تدريب الموظفين الرئيسيين حتى توفر خدمات رفيعة الجودة، الأمر الذي يمثل مساهمة كبيرة نحو بلوغ الهدف 5.
    With the arrival of additional key staff, we expect to accelerate progress in these areas. UN وبوصول الموظفين الرئيسيين الإضافيين، من المتوقع التعجيل بإحراز تقدم في هذه المجالات.
    The Board is of the view that inadequate deployment of key staff in the offices away from headquarters potentially affects the delivery of the mandates. UN ويرى المجلس أن عدم كفاية نشر الموظفين الرئيسيين في المكاتب الموجودة خارج المقر يمكن أن يؤثر على الاضطلاع بالولايات.
    The first consists in increasing versatility by measures to rotate key staff through different assignments with reasonable frequency. UN أما الفئة اﻷولى فترمي إلى زيادة تنوع المهارات عن طريق اتخاذ تدابير تكفل تناوب الموظفين الرئيسيين على مختلف المهام لفترات معقولة.
    8. The major challenge for the coming months remains the continued preparation of archives for the handover to the Residual Mechanism amid the continued departure of key staff. UN 8 - وسيظل التحدي الرئيسي في الأشهر القادمة يتمثل في مواصلة تجهيز المحفوظات لتسليمها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية في ظل استمرار مغادرة الموظفين الرئيسيين.
    The mitigation of this risk will include rotating existing team members with other United Nations staff members who have the requisite skills, experience and potential to alleviate the burden placed on key staff. UN ويتضمن التخفيف من حدة هذا الخطر تناوب أعضاء الفريق الحاليين مع موظفين آخرين من الأمم المتحدة ممن لديهم المهارات والخبرات والقدرات اللازمة للتخفيف من العبء الواقع على الموظفين الرئيسيين.
    With its imminent closure, the Tribunal may experience a high attrition of key staff members that are critical for the completion of the remaining work of the archives project. UN ومع الإغلاق الوشيك للمحكمة، فقد تشهد تناقصا مرتفعا في عدد الموظفين الرئيسيين الذين يعتبرون بالغي الأهمية لإنجاز الأعمال المتبقية من مشروع المحفوظات.
    However, flexibility is decreasing as core staff members leave and finding suitable candidates to fill vacancies becomes more difficult. UN غير أن المرونة تتناقص بمغادرة الموظفين الرئيسيين وتتزايد صعوبة العثور على مرشحين لملء الشواغر.
    In particular, the definition of non-key and key employees appears to be open to interpretation. UN ويبدو على وجه التحديد أن تعريف الموظفين الرئيسيين وغير الرئيسيين يظل أمرا يخضع لتفسيرات متباينة.
    The Principal Officers will require the administrative support of one General Service post each. UN وسيحتاج أيضا كل واحد من هذين الموظفين الرئيسيين المقترحين إلى دعم إداري يقدمه موظف واحد من فئة الخدمات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus