"الموظفين الطبيين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • medical personnel in
        
    • medical staff in
        
    • medical staff for
        
    • medical officers in
        
    • medical personnel of
        
    • medical professionals in
        
    • the medical personnel
        
    Stock of medical personnel in the ministry of health and sanitation UN ملاك الموظفين الطبيين في وزارة الصحة والصرف الصحي
    :: 8 WebEx-based continuous medical education sessions for medical personnel in the field UN :: تنفيذ 8 دورات للتعليم الطبي المستمر بنظام ويبكس لفائدة الموظفين الطبيين في الميدان
    Mental health and lack of medical personnel in the public health sector UN الصحة العقلية والافتقار إلى الموظفين الطبيين في قطاع الصحة العامة
    The ratio of doctor with this profile of medical staff in the Republic is 1:3,1. UN وكانت نسبة الأطباء الى أولئك الموظفين الطبيين في الجمهورية هي 1: 1ر3.
    Numbers of medical staff in Equatorial Guinea compared to WHO recommendations UN عدد الموظفين الطبيين في غينيا الاستوائية بالمقارنة مع توصيات منظمة الصحة العالمية
    " Collective punishments include shutting out sun and air from coming into cells, the use of clinics and hospitals as a means of blackmailing detainees and the use of medical staff for the purpose of intimidating prisoners. UN " وتشمل العقوبات الجماعية حجب الشمس والهواء عن دخول الزنزانات، واستخدام المستوصفات والمستشفيات كوسيلة للابتزاز ضد المحتجزين، واستخدام الموظفين الطبيين في تخويف السجناء.
    Number of medical officers in the Medical Services Division UN عدد الموظفين الطبيين في شعبة الخدمات الطبية
    7.8 The medical personnel of the Kostanai City hospital were also questioned and stated that, at the end of March 2007, the complainant was taken to the hospital by ambulance, where he was diagnosed with a cerebral contusion and bruises to the lumbar region, which he claimed he had sustained at the hands of police. UN 7-8 وتم أيضاً استجواب الموظفين الطبيين في مستشفى مدينة كوستاناي وقالوا إن صاحب الشكوى نقل في أواخر آذار/مارس 2007 بسيارة الإسعاف إلى المستشفى حيث شخصت حالته بأنه مصاب بكدمة بالدماغ ورضوض بالمنطقة القطنية، وادعى أن أفراد الشرطة هم الذين ألحقوا به هذه الإصابات.
    The State party should also avoid penalizing medical professionals in the conduct of their professional duties. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتجنب معاقبة الموظفين الطبيين في سياق أدائهم لواجباتهم المهنية.
    9. Stock of medical personnel in the ministry of health and sanitation 11 UN 9- ملاك الموظفين الطبيين في وزارة الصحة والصرف الصحي 12
    31. CAT was concerned about detention conditions, the lack of independence of medical personnel in prisons, and the lack of an inspection system of imprisonment conditions by independent experts. UN 31- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشأن أوضاع الاحتجاز، وعدم استقلال الموظفين الطبيين في السجون، والافتقار إلى نظام للتفتيش على أوضاع السجون بواسطة خبراء مستقلين.
    The goal of the project was to increase sensibility and awareness with regard to the problem of violence, particularly on the part of medical personnel in emergency rooms and ambulance services, in order to improve the health care available to female victims of violence. UN وهو مشروع يستهدف زيادة التوعية والإدراك بشأن مشكلة العنف، وخاصة لدى الموظفين الطبيين في غرف الطوارئ وخدمات الإسعاف، وذلك من أجل تحسين الرعاية الصحية للنساء من ضحايا العنف.
    Since the doctors and surgeons migrated to principal cities of the country, absence of medical personnel in these small and remote zones created difficulties in these services. UN ونظرا لأن الأطباء والجراحين يهاجرون إلى المدن الرئيسية في البلد، فقد أدى عدم وجود الموظفين الطبيين في هذه المناطق الصغيرة والنائية إلى نشوء مصاعب تكتنف هاتين الخدمتين.
    The mission further clarified that medical personnel in clinics or hospitals, including all clinics operated by non-governmental organizations, are entitled to provide medical assistance in the absence of this paperwork, known as Form 8, without any fear of negative consequences. UN وأوضحت البعثة كذلك أن الموظفين الطبيين في العيادات أو المستشفيات، بما في ذلك جميع العيادات التابعة للمنظمات غير الحكومية، يحق لها تقديم المساعدة الطبية دون هذه الوثيقة المعروفة بالاستمارة 8 ودون أن تخشى أي عواقـب سلبية.
    These include the compilation of a curriculum to train medical personnel in clinics and " Train-the-Trainer Seminars " for the multipliers who will be responsible for training medical personnel in how to deal with women who have been victims of domestic violence. UN وهذه المشاريع تشمل تجميع منهاج دراسي لتدريب الموظفين الطبيين في العيادات و " الحلقات الدراسية الخاصة بتدريب المدربين " والمتعلقة بالقائمين بالنشر الذين سيتولون تدريب العاملين في الحقل الطبي على كيفية التعامل مع النساء اللائي تعرضن للعنف العائلي.
    Flagrantly violating articles 16 and 17 of the Fourth Geneva Convention, the Israeli occupying forces have carried out attacks even on medical personnel in ambulances and have obstructed the provision of medical assistance to the Palestinians. UN وشنَّت قوات الاحتلال الإسرائيلية - منتهكةً انتهاكاً صارخاً المادتين 16 و17 من اتفاقية جنيف الرابعة - هجمات حتى على الموظفين الطبيين في سيارات الإسعاف، وعرقلت تقديم المساعدة الطبية للفلسطينيين.
    Training of medical staff in Kompong Speu and Kompong Chhnang prisons UN تدريب الموظفين الطبيين في سجني كومبونغ سبيو وكومبونغ شنانغ
    98. As shown in Table 1 below, the distribution of medical staff in Equatorial Guinea has improved considerably with regard to the standards set by the World Health Organization (WHO) in the relevant areas. UN 98- وشهد توزيع الموظفين الطبيين في غينيا الاستوائية كما هو مبيّن في الجدول 1 تحسّناً ملحوظاً من حيث المعايير التي وضعتها منظّمة الصحة العالمية في المجالات ذات الصلة. الجدول 1
    Though the medical staff in rural zones takes part in frequent training sessions, individuals may find specialized health service only in urban zones. UN وبالرغم من أن الموظفين الطبيين في المناطق الريفية يشاركون في دورات تدريبية متكررة، فقد لا يجد الأفراد خدمة صحية متخصصة إلا في المناطق الحضرية.
    (b) A Medical Training Officer at the P-3 level (7 months) to support the existing team to continue the development of the training programme of instruction, establish a standardized United Nations qualification and enhance support to medical officers in peacekeeping missions and deliver related emergency response training. UN (ب) موظف تدريب طبي برتبة ف-3 (7 أشهر)، يتولى تقديم الدعم للفريق الحالي في مواصلة تطوير البرنامج التدريبي الدراسي، ووضع مؤهلات موحدة للأمم المتحدة، والنهوض بالدعم المقدم إلى الموظفين الطبيين في بعثات حفظ السلام، وتقديم ما يرتبط بذلك من تدريب في مجال التصدي لحالات الطوارئ.
    7.8 The medical personnel of the Kostanai City hospital were also questioned and stated that, at the end of March 2007, the complainant was taken to the hospital by ambulance, where he was diagnosed with a cerebral contusion and bruises to the lumbar region, which he claimed he had sustained at the hands of police. UN 7-8 وتم أيضاً استجواب الموظفين الطبيين في مستشفى مدينة كوستاناي وقالوا إن صاحب الشكوى نقل في أواخر آذار/مارس 2007 بسيارة الإسعاف إلى المستشفى حيث شخصت حالته بأنه مصاب بكدمة بالدماغ ورضوض بالمنطقة القطنية، وادعى أن أفراد الشرطة هم الذين ألحقوا به هذه الإصابات.
    The State party should also avoid penalizing medical professionals in the conduct of their professional duties. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتجنب معاقبة الموظفين الطبيين في سياق أدائهم لواجباتهم المهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus