"الموظفين المدنيين المحليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • locally employed civilians
        
    • local civilian staff
        
    • local civil servants
        
    • local civilian personnel
        
    • the LECs
        
    • locally employed civilian
        
    In support of that option, she noted that there was a good pool of qualified personnel available in the local market, including many of the locally employed civilians then on board. UN ودعما لذلك الخيار، أشارت إلى وجود مجموعة جيدة من الموظفين المؤهلين المتوفرين في السوق المحلية بمن في ذلك الموظفين المدنيين المحليين الذين كانوا في الخدمة آنئذ.
    The United Kingdom’s legal position was based on its contention that the decision to terminate the locally employed civilians had been made by the United Nations. UN وكان الموقف القانوني للمملكة المتحدة مستندا إلى محاجاتها بأن اﻷمم المتحدة هي التي اتخذت قرار إنهاء خدمة الموظفين المدنيين المحليين.
    As noted above, the Assembly also requested an evaluation of the events and circumstances that led to the United Nations having responsibility for termination pay to the locally employed civilians in UNFICYP. UN وكما أشير أعلاه، طلبت الجمعية العامة أيضا تقييما لﻷحداث والظروف التي أدت إلى تحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية دفع استحقاقات إنهاء خدمة الموظفين المدنيين المحليين في قوة حفظ السلام في قبرص.
    In addition, 318 local civilian staff previously engaged through contractual arrangements were converted to United Nations General Service posts on 1 July 1995. UN باﻹضافة إلى ذلك، جرى تحويل ٣١٨ من الموظفين المدنيين المحليين كانوا مستخدمين من قبل عن طريق ترتيبات تعاقدية إلى موظفين من فئة الخدمات العامة تابعين لﻷمم المتحدة، وذلك في ١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    27. A trust fund had been set up to receive voluntary contributions to finance the costs of operating public services and utilities and the salaries of local civil servants. UN 27 - استطرد قائلا إنه قد أنشئ صندوق استئماني لتلقي التبرعات المقدمة لتمويل تكاليف تشغيل الخدمات والمرافق العامة ودفع مرتبات الموظفين المدنيين المحليين.
    14. As indicated in paragraph 57 of annex IV of the report of the Secretary-General (A/48/846), provision has been made for the hiring of some 368 local civilian personnel at an estimated cost of $3,657,500. UN ١٤ - وكما يتبين من الفقرة ٥٧ من مرفق تقرير اﻷمين العام (A/48/846)، رصد اعتماد لاستئجار خدمات نحو ٣٦٨ من الموظفين المدنيين المحليين بتكلفة تقدر بمبلغ ٥٠٠ ٦٥٧ ٣ دولار.
    Therefore, the decision taken by the Organization to harmonize the locally employed civilians employment status with existing United Nations rules is seen as appropriate. UN ولذلك، يرى أن القرار الذي اتخذته المنظمة لمواءمة مركز توظيف الموظفين المدنيين المحليين مع قواعد اﻷمم المتحدة القائمة قرار سليم.
    39. On the basis of the agreement, four different categories of locally employed civilians were identified: UN ٩٣- وبناء على هذا الاتفاق، حددت أربع فئات مختلفة من الموظفين المدنيين المحليين:
    Referring to that statement, he was asked in the course of an interview with OIOS why theOffice of Human Resources Management had not recommended that the option of deferring the payments to a future date or putting the termination payments in escrow for those locally employed civilians who were given United Nations contracts be fully explored. UN وباﻹشارة إلى ذلك التصريح، سئل في خلال مقابلة مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية لماذا لم يوص مكتب إدارة الموارد البشرية بالتحري الكامل لخيار تأجيل المدفوعات إلى تاريخ مقبل أو وضع مدفوعات إنهاء الخدمة في حساب إيداع معلق ﻷولئك الموظفين المدنيين المحليين الذين أعطوا عقود عمل باﻷمم المتحدة.
    38. Initially, the Government of the United Kingdom provided locally employed civilians on a cost-shared basis, from the inception of UNFICYP until 16 June 1993, when the funding of the Force changed from voluntary to assessed contributions. UN ٨٣- ووفرت حكومة المملكة المتحدة الموظفين المدنيين المحليين في بادئ اﻷمر على أساس المشاركة في التكاليف، وذلك منذ إنشاء القوة حتى ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ عندما تحول تمويل القوة عن التبرعات الى الاشتراكات المقررة.
    41. In 1994, UNFICYP was informed that the Government of the United Kingdom intended to cease the provision of locally employed civilians by 30 June 1995. UN ١٤- وفي عام ١٩٩٤، أبلغت القوة أن حكومة المملكة المتحدة تعتزم التوقف، بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ عن توفير الموظفين المدنيين المحليين.
    33. As indicated in paragraph 13 above, locally employed civilians were provided to UNFICYP as contractual personnel by the United Kingdom Command Secretariat until 30 June 1995. UN ٣٣ - وكما هو مبين في الفقرة ١٣ أعلاه، كانت أمانة قيادة المملكة المتحدة تزود قوة اﻷمم المتحدة بخدمات الموظفين المدنيين المحليين بوصفهم موظفين تعاقديين وذلك حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Under their terms of employment, the locally employed civilians were also entitled to an end-of-year bonus (equivalent to one month's salary) and reimbursement of travel costs in connection with carrying out their duties in the buffer zone. UN وبموجب شروط خدمة هؤلاء الموظفين المدنيين المحليين كان يحق لهم أيضا الحصول على مكافأة في نهاية العام )تساوي مرتب شهر( واسترداد تكاليف السفر المرتبط بأداء مهامهم في المنطقة العازلة.
    The additional requirements for contractual services, medical treatment and services were the result of expenses relating to the conversion of the locally employed civilians, who were previously part of the United Kingdom Command Secretariat, to United Nations local staff, which took place on 1 July 1995. UN وترجع الاحتياجات اﻹضافية في مجالي الخدمات التعاقدية، والعلاج الطبي والخدمات الطبية، إلى مصروفات تتصل بتحويل الموظفين المدنيين المحليين ممن كانوا من قبل جزءا من أمانة القيادة البريطانية إلى موظفين معينين محليا في قوة اﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    14. Having assessed the first two options to be impractical, the Chief Administrative Officer, in her memorandum of 21 November 1994, recommended the third option, that is, conversion of locally employed civilians to locally recruited United Nations General Service staff. UN ١٤ - وإذ كان الخياران اﻷول والثاني في تقدير كبيرة الموظفين اﻹداريين غير عمليين، أوصت في مذكرتها المؤرخة ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بالخيار الثالث، أي بتحويل الموظفين المدنيين المحليين إلى موظفين معينين محليا باﻷمم المتحدة في فئة الخدمات العامة.
    In that connection, the Chief of the Compensation and Classification Service concluded that “this option may alleviate a financial burden to UNFICYP under the termination formula; however, [it] could not confer any legal grounds for possible future claims of current locally employed civilians against the United Nations Joint Pension Fund”. UN وفي هذا الصدد، خلص رئيس دائرة التعويض والتصنيف إلى أن " هذا الخيار قد يخفف عبئا ماليا على كاهل القوة بموجب صيغة إنهاء الخدمة؛ إلا أنه قد لا يوفر أية أسس قانونية للمطالبات الممكنة في المستقبل من جانب الموظفين المدنيين المحليين الحاليين ضد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة " .
    27. The unilateral decision of the United Kingdom to hire local staff under Civilian Establishment and Pay Office regulations, with all the attendant benefits, and to withdraw from providing locally employed civilians left both the Office of Human Resources Management and the Field Administration and Logistics Division with a series of legal and financial issues not of their making. UN رابعا - التقييم ٢٧ - ألقى قرار المملكة المتحدة من جانب واحد استخدام موظفين محليين بموجب لوائح مكتب الملاك المدني والمرتبات، مع جميع الاستحقاقات المصاحبة، وقرارها اﻹنسحاب من تقديم خدمات الموظفين المدنيين المحليين سلسلة من المسائل القانونية والمالية على عاتق مكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية لم يكن لهما يد فيها.
    This lack of written agreement as to exactly what was to be provided to the locally employed civilians for which the United Kingdom or the United Nations was to be responsible led directly to the conflict over termination payments in both the individual cases of termination and the locally employed civilians status change occasioned by the withdrawal of the United Kingdom. UN وكان عدم وجود اتفاق مكتوب يبين بالتحديد ما الذي سيقدم إلى الموظفين المدنيين المحليين وتكون المملكة المتحدة أو اﻷمم المتحدة مسؤولة عنه هو الذي أدى مباشرة إلى النزاع بشأن مدفوعات إنهاء الخدمة سواء في الحالات الفردية ﻹنهاء الخدمة أو بالنسبة لتغيير مركز الموظفين المدنيين المحليين الذي تسبب فيه انسحاب المملكة المتحدة.
    2. Should the Security Council decide to authorize the establishment of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), it is estimated that the total cost for a six-month period would amount to $16,195,000 gross and would consist of 88 military observers, 56 international and 46 local civilian staff. UN ٢ - وفي حالة ما يقرر مجلس اﻷمن الاذن بانشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، فمن المقدر أن تصل التكلفة الاجمالية لفترة ستة أشهر الى مبلغ اجماليه ٠٠٠ ١٩٥ ١٦ من دولارات الولايات المتحدة وسوف تتألف من ٨٨ مراقبا عسكريا و ٥٦ موظفا مدنيا دوليا و ٤٦ من الموظفين المدنيين المحليين.
    II. Guiding principles, definitions and implementation of mandates 5. As at 1 January 2003, there are 15 active United Nations peacekeeping and related peace operations, with a total of 32,500 troops, 1,800 military observers and 5,300 civilian police officers, in addition to 3,672 international and 7,395 local civilian staff. UN 5 - في 1 كانون الثاني/يناير 2003، كان ثمة 15 من عمليات الأمم المتحدة العاملة لحفظ السلام وعمليات السلام المتصلة بها، تضم في المجموع 500 32 جندي و 800 1 مراقب عسكري و 300 5 من ضباط الشرطة المدنية، إضافـة إلى 672 3 موظفا دوليا و 395 7 من الموظفين المدنيين المحليين.
    They will hand over their executive functions as soon as possible to local civil servants and gradually limit their involvement to providing advice and to matters of minority integration and protection and liaison with United Nations specialized agencies and other donors. UN وسيسلمون وظائفهم التنفيذية في أقرب ما يمكن إلى الموظفين المدنيين المحليين وسيخفضون تدريجيا حجم مشاركتهم لقصرها على تقديم المشورة وعلى مسألتي إدماج الأقليات وحمايتهم، والاتصال بوكالات الأمم المتحدة المتخصصة والجهات المانحة الأخرى.
    (c) UNMIL: up to 10,365 military personnel, 1,343 police, 544 international civilian personnel, 1,037 local civilian personnel, and 237 United Nations Volunteers; budget: $593.4 million. UN (ج) بعثة الأمم المتحدة في ليبريا: ما يصل إلى 365 10 من الأفراد العسكريين و 343 1 من أفراد الشرطة و 544 من الموظفين المدنيين الدوليين و 037 1 من الموظفين المدنيين المحليين و 237 من متطوعي الأمم المتحدة. الميزانية: 593.4 مليون دولار.
    On inquiry, the Advisory Committee was informed that in connection with the conversion of the LECs to United Nations local staff, legal advice from the Office of Legal Affairs had been sought regarding the question of liability for terminal benefits for the LECs; the issue has not been resolved to date. UN ٤٠ - ولدى التحري، علمت اللجنة الاستشارية أنه فيما يتعلق بتحويل الموظفين المدنيين المحليين الى موظفين محليين تابعين لﻷمم المتحدة، التمست المشورة القانونية من مكتب الشؤون القانونية بشأن مسألة الالتزام بأداء استحقاقات انتهاء الخدمة للموظفين المدنيين المحليين؛ ولم تحسم هذه القضية حتى تاريخه.
    The suggestion to hold accrued entitlements in escrow was based on the assumption that there would be a conversion of contractual status from locally employed civilian to United Nations local recruitment, which, in turn, would pre-empt the need to apply redundancy/termination procedures. UN وقد طرح ذلك الاقتراح على أساس افتراض أنه سيجري تحويل مركز الموظفين المدنيين المحليين إلى موظفين معينين محليا باﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي بدوره يحبط الحاجة إلى تطبيق إجراء الاستغناء عنهم/إنهاء خدمتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus