"الموظفين المستحقين" - Traduction Arabe en Anglais

    • eligible staff members
        
    • of eligible staff
        
    • entitled personnel
        
    • staff eligible
        
    • for an eligible staff
        
    • deserving staff
        
    • for eligible staff
        
    • the eligible staff
        
    The reviews of 424 eligible staff members had been completed; 58 reviews were still under way. UN وأكمل استعراض حالات 424 من الموظفين المستحقين بينما يجرى استعراض حالات 58 موظفا آخرين.
    This fund comprises the net accumulation of total contributions from the funding source of current eligible staff members, less payments made to staff members upon termination or retirement. UN ويحتوي هذا الصندوق على القيمة الصافية لمجموع الاشتراكات الواردة من مصدر التمويل المتمثل في الموظفين المستحقين الحاليين، مخصوما منها المبالغ المدفوعة للموظفين عند إنهاء الخدمة أو التقاعد.
    The fund comprises the net accumulation of total contributions from the funding source of current eligible staff members less payments made to staff members upon termination or retirement. UN ويتكون الصندوق من صافي تراكم مجموع المساهمات المتأتية من مصدر التمويل المتمثل في الموظفين المستحقين مخصوما منها المبالغ المدفوعة إلى الموظفين عند إنهاء الخدمة أو التقاعد.
    They also considered that the extension of service of eligible staff should be dependent on the choice of the staff member, not on the discretion of the executive head. UN ورأوا أيضا أن تمديد خدمة الموظفين المستحقين ينبغي أن يتوقف على إرادة الموظف لا على تقدير الرئيس التنفيذي.
    The additional costs associated with such measures would not be significant because of the relatively few numbers of eligible staff; UN ولن تكون التكاليف اﻹضافية المترتبة على هذه التدابير ملموسة إذ أن عدد الموظفين المستحقين قليل نسبيا؛
    Troops, military observers, civilian police, United Nations civilian staff and other entitled personnel, goods and equipment transported by road, sea and air throughout and outside of the Mission area, as required UN نقل الجنود والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المستحقين والبضائع والمعدات بالبر والبحر والجو في عموم منطقة البعثة وخارجها، حسب الاقتضاء
    Field Service Officers will also be included among the categories of staff eligible for the buyout programme, as set out in proposal 22 of the report of the Secretary-General on investing in people. UN كما سيدرج موظفو الخدمة الميدانية ضمن فئات الموظفين المستحقين للاشتراك في البرنامج الذي سيعرض في إطاره على الموظفين ترك الخدمة مقابل تعويض، كما هو مبين في المقترح 22 الوارد في تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الموارد البشرية.
    285. The amount of $51,070,700 would provide for salaries ($33,413,600) and common staff costs ($12,604,100) for a staffing complement of 399 international staff (175 Professional Officers and 224 Field Service), and danger pay allowance at the established monthly rate of $1,600 for an eligible staff strength of 319 ($5,053,000). UN 285 - يغطي مبلغ 700 070 51 دولار تكاليف المرتبات (600 413 33 دولار)، والتكاليف العامة للموظفين (100 604 12 دولار) لملاك وظيفي يتألف من 399 موظفا دوليا (175 موظفا من الفئة الفنية و 224 موظفا من فئة الخدمة الميدانية)، وبدل الخطر المحتسب بالمعدل الشهري المقرر بمبلغ 600 1 دولار لقوام الموظفين المستحقين البالغ 319 موظفا (000 053 5 دولار).
    As at 31 December 2005, the liability for repatriation benefits was based only on the grant portion and measured based on the currently eligible staff members at current pay rates. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، كان الالتزام باستحقاقات الإعادة إلى الوطن يقوم على شق المنحة وحده ويقاس على أساس الموظفين المستحقين في الوقت الجاري بمعدلات الأجور السارية.
    Family visit travel may be granted once every year in which the staff member's home leave does not fall due, except for eligible staff members serving at designated duty stations in respect of which special conditions shall apply. UN ويجوز السماح بالسفر لزيارة الأسرة مرة واحدة في كل سنة لا تحل فيها الإجازة التي تمنح للموظف لزيارة الوطن، إلا في حالة الموظفين المستحقين العاملين في مراكز عمل معنية تنطبق عليها شروط خاصة.
    Family visit travel may be granted once every year in which the staff member's home leave does not fall due, except for eligible staff members serving at designated duty stations in respect of which special conditions shall apply. UN ويجوز السماح بالسفر لزيارة الأسرة مرة واحدة في كل سنة لا تحل فيها الإجازة التي تمنح للموظف لزيارة الوطن، إلا في حالة الموظفين المستحقين العاملين في مراكز عمل معنية تنطبق عليها شروط خاصة.
    After the General Assembly had approved the implementation of continuing appointments, eligible staff members might be considered for conversion to a continuing appointment. UN وأضافت أنه بعد أن تكون الجمعية العامة قد وافقت على تطبيق التعيينات المستمرة، قد ينظر في تحويل تعيينات الموظفين المستحقين إلى تعيينات مستمرة.
    (b) As at 31 December 2005 the liability for repatriation benefits was based only on the grant portion and measured on the basis of currently eligible staff members at current pay rates. UN (ب) وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، استندت التزامات استحقاقات الإعادة إلى الوطن إلى الجزء المتعلق بالمنحة فقط، وقيست على أساس الموظفين المستحقين حينها وبالمعدلات السارية في ذلك الوقت.
    The average cost of the separation package is anticipated to amount to $100,000; however, the size of the voluntary phase will depend on the number of eligible staff who express interest in participating. UN ويُتوقع أن تبلغ تكلفة صفقة إنهاء الخدمة في المتوسط 000 100 دولار؛ غير أن عدد المعنيين بالمرحلة الطوعية سيتوقف على عدد الموظفين المستحقين الذين يُعربون عن رغبتهم في المشاركة.
    Conditions of service applicable to both categories of eligible staff:b UN شروط الخدمة المطبقة على الموظفين المستحقين في الفئتين(ب):
    All civilian staff, United Nations police, military observers and staff officers on the ground, and other entitled personnel, were provided the required supplies and services. UN تلقى جميع الأفراد المدنيين وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفون على الميدان وغيرهم من الموظفين المستحقين اللوازم والخدمات اللازمة
    It had also been assumed that the proportion of staff eligible for danger pay funded under each budget (regular budget and peacekeeping budgets) would be the same as the proportion of staff receiving hazard pay. UN وقد افتُرض أيضا أن نسبة الموظفين المستحقين لبدل الخطر الممول في إطار كل ميزانية على حدة (الميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام) ستكون هي النسبة ذاتها للموظفين الذين يتلقون بدل المخاطر.
    273. The amount of $61,613,600 would provide for salaries ($34,211,900), common staff costs ($22,306,100) for a staffing complement of 383 international staff (160 Professional Officers, 223 Field Service) and danger pay allowance at the established monthly rate of $1,600 for an eligible staff strength of 329 ($5,095,600). UN ٢٧٣ - يغطي مبلغ 600 613 61 دولار تكاليف المرتبات (900 211 34 دولار)، والتكاليف العامة للموظفين (100 306 22 دولار) لملاك وظيفي يتألف من 383 موظفاً دولياً (160 موظفاً من الفئة الفنية و 223 موظفاً من فئة الخدمة الميدانية)، وبدل الخطر المحتسب بالمعدل الشهري المقرر بمبلغ 600 1 دولار لقوام الموظفين المستحقين البالغ 329 موظفاً (600 095 5 دولار).
    On human resource management, Nigeria supports the idea of deserving staff being encouraged to attain their career objectives. UN وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، تؤيد نيجيريا فكرة تشجيع الموظفين المستحقين على تحقيق أهدافهم المهنية.
    Furthermore, so as to protect the eligible staff against a sharp reduction in the level of the allowances, the General Assembly also approved transitional measures up to 1 January 2013. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل حماية الموظفين المستحقين من حدوث انخفاض حاد في مستوى البدلات، وافقت الجمعية العامة أيضا على تدابير انتقالية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus