"الموظفين المعنيين بإنفاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • enforcement officials
        
    • enforcement officers
        
    • enforcement personnel
        
    In this connection, the Committee points out that the State is obligated to ensure that law enforcement officials are fully responsible for adhering to the requirements of the Convention and that excesses of the security forces must be punished. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الدولة ملزمة بجعل الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين مسؤولين مسؤولية تامة عن التقيد بأحكام الاتفاقية وكفالة معاقبة قوات اﻷمن على التجاوزات التي ترتكبها.
    In this connection, the Committee points out that the State is obligated to ensure that law enforcement officials are fully responsible for adhering to the requirements of the Convention and that excesses of the security forces must be punished. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الدولة ملزمة بجعل الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين مسؤولين مسؤولية تامة عن التقيد بأحكام الاتفاقية وكفالة معاقبة قوات اﻷمن على التجاوزات التي ترتكبها.
    Administrative detention could be imposed by the police and other law enforcement officials for a maximum of 3 hours, or 40 hours in special circumstances, if approved by a prosecutor. UN أما الاحتجاز الإداري فيمكن فرضه من جانب قوات الشرطة وغيرها من الموظفين المعنيين بإنفاذ القانون لمدة ثلاث ساعات كحد أقصى أو أربعين ساعة في ظروف خاصة، إذا وافق على ذلك المدعي العام.
    It was argued that effective collaboration with law enforcement officers could best be served if forestry officers were to be trained in functions that facilitated the prompt prosecution of perpetrators. UN ورُئي أن من شأن التعاون الفعال مع الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين أن يتحقّق بشكل أفضل لو تلقّى موظفو الغابات تدريبا على مهام تُسهّل ملاحقة المجرمين على الفور.
    5 meetings and workshops for law enforcement officers UN عقد 5 من الاجتماعات وحلقات العمل مع الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين
    It also recommended that the Workshop be used as an opportunity to exchange information and experiences at the national and international levels and to explore the most conducive ways of promoting research and structuring training and education programmes for law enforcement personnel. UN وأوصى أيضا بأن تُستخدم الحلقة كمناسبة لتبادل المعلومات والخبرات على المستويين الوطني والدولي، واستكشاف أفضل السُبل لتعزيز البحث وتنظيم برامج تدريبية وتعليمية لصالح الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين.
    It undertook programmes on legal reforms, training of law enforcement personnel and the implementation of rehabilitation programmes, and supported a three-day seminar for senior government officials, scholars and non-governmental organizations to review and discuss problems facing girls. UN ونفذت اليونيسيف برامج بشأن اﻹصلاحات القانونية، وتدريب الموظفين المعنيين بإنفاذ القانون، وتنفيذ برامج إعادة التأهيل، كما دعمت حلقة دراسية دامت ثلاثة أيام نُظمت لكبار المسؤولين الحكوميين، والعلماء والمنظمات غير الحكومية من أجل استعراض المشاكل التي تواجه الفتيات ومناقشتها.
    In the opinion of CEDHU, the right to life, even if constitutionally protected, continues to be violated by law enforcement officials in a persistent manner. UN 8- ترى المؤسسة الإقليمية لحقوق الإنسان أن الحق في الحياة لا يزال يُنتهك باستمرار من قِبل الموظفين المعنيين بإنفاذ القانون، حتى وإن كان الدستور يحميه.
    The UNAMSIL child rights officer and a Caritas Makeni social worker conducted a series of confidential interviews and initiated enquiries with law enforcement officials and medical professionals in Lungi and Kabala, but neither reported any incidence, allegation and/or investigation of child sexual abuse involving UNAMSIL peacekeepers. UN وقد قام الموظف المسؤول عن شؤون حقوق الطفل في البعثة ومرشد اجتماعي تابع لمنظمة كاريتاس ماكيني بإجراء مجموعة من المقابلات السرية وقتها بالاستفسار لدى الموظفين المعنيين بإنفاذ القانون ولدى الفنيين الطبيين في لونغي وكبالا.
    The Committee recommends that the State party take further measures to increase the awareness of the principles of the Convention by law enforcement officials. UN 137- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير لإذكاء وعي الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين بمبادئ الاتفاقية.
    Mongolia reported full compliance with paragraph (b), concerning the criminalization of interference with actions of judicial or law enforcement officials. UN وأفادت منغوليا بامتثالها التام للفقرة (ب) المتعلقة بتجريم التدخل في مهام الموظفين القضائيين أو الموظفين المعنيين بإنفاذ القانون.
    The North American Wildlife Enforcement Group, a member of the Working Group, is a network of senior wildlife enforcement officials that provides guidance and identifies priorities for regional cooperation on wildlife protection issues. UN ويُعَدّ فريق أمريكا الشمالية لإنفاذ القوانين المتعلقة بالأحياء البرية، الذي هو عضو في الفريق العامل المذكور، شبكةً من كبار الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين المتعلقة بالأحياء البرية، تقدِّم التوجيهات وتحدّد أولويات التعاون الإقليمي في المسائل المتصلة بحماية الأحياء البرية.
    While some health and safety awareness information is provided, it is also critical that customs or other law enforcement officials undergo full health and safety training before directly handling hazardous materials or wastes. UN وفي حين أنه قدمت بعض المعلومات المعنية باستثارة الوعي بالنواحي الصحية ونواحي السلامة، فإن من الضروري أن يجتاز موظفو الجمارك وغيرهم من الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين التدريب الكامل على الصحة والسلامة قبيل مناولة المواد أو النفايات الخطرة بصورة مباشرة.
    The Government has so far increased funding towards accommodation of law enforcement officers. UN وقد زادت حتى الآن التمويل المخصّص لتجهيز الموظفين المعنيين بإنفاذ القانون.
    The Government of Uganda reported that there is training and professional developments of law enforcement officers for zero tolerance to corruption. UN 89- وذكرت حكومة أوغندا أنَّ الموظفين المعنيين بإنفاذ القانون يتلقّون تدريبا وتطويرا مهنيا بشأن عدم التسامح مطلقا إزاء الفساد.
    Another important element was trust and networking among the drug law enforcement officers of the various countries. UN ومن العوامل المهمّة الأخرى في هذا الصدد وجود الثقة والترابط الشبكي بين الموظفين المعنيين بإنفاذ قوانين مكافحة المخدّرات في مختلف البلدان.
    The findings of a study on the problem of non-prosecution, carried out by the Ministry of Gender and Community Development, were being forwarded to the relevant institutions for action, and the Ministry was also engaged in programmes to sensitize law enforcement officers to the problem of rape. UN وذكر أن الاستنتاجات التي توصلت إليها دراسة بشأن مشكلة عدم المحاكمة، اضطلعت بها وزارة شؤون الجنسين وتنمية المجتمع المحلي، تجري إحالتها إلى المؤسسات المختصة لاتخاذ تدابير بشأنها، كما شرعت الوزارة في برامج ترمي إلى توعية الموظفين المعنيين بإنفاذ القانون بمشكلة الاغتصاب.
    The Committee also recommends the implementation of gender-sensitive training on violence against women for public officials, particularly law enforcement personnel, the judiciary and health-service providers, so as to ensure that they are sensitized and can respond effectively to all forms of violence against women. UN وتوصي اللجنة أيضا بإجراء دورات تدريبية بشأن العنف ضد المرأة، تُراعى فيها الاعتبارات الجنسانية، من أجل الموظفين العموميين، ولا سيما الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين، والعاملين في السلطة القضائية، ومقدمي الخدمات الصحية، وذلك لكفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة، وتمكينهم من التصدي لها بفعالية.
    The Meeting further recommended that the Workshop explore special investigative techniques and their requirements, as well as the development of programmes for training law enforcement personnel in the use of such techniques, in particular in countries developing their legislative and law enforcement structures. UN كما أوصى الاجتماع بأن تستكشف الحلقة أساليب التحري الخاصة ومتطلباتها، وكذلك صوغ برامج لتدريب الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين على استخدام تلك الأساليب، خصوصا في البلدان التي تقوم حاليا بتطوير بُناها التنظيمية الخاصة بالتشريع وإنفاذ القوانين.
    (c) Adequately train all law enforcement personnel, especially police officers, on the use of force; UN (ج) توفير التدريب الكافي لجميع الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين ولا سيما ضباط الشرطة فيما يتصل باستخدام القوة؛
    (c) Adequately train all law enforcement personnel, especially police officers, on the use of force; UN (ج) توفير التدريب الكافي لجميع الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين ولا سيما ضباط الشرطة فيما يتصل باستخدام القوة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus