"الموظفين المعينين محليا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • locally recruited staff in
        
    • locally recruited staff at
        
    • locally recruited staff members in
        
    • local staff for
        
    • of locally recruited staff
        
    • locally recruited personnel for
        
    • locally recruited staff members of
        
    Of the 15,219 locally recruited staff in field missions administered by the Department of Field Support, 82.9 per cent are men. UN ويمثل الرجال 82.9 في المائة من الموظفين المعينين محليا في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة الدعم الميداني والبالغ عددهم 219 15 موظفا.
    18. The Department of Field Support established a working group on national staff, which met twice in 2007 to discuss issues of concern to locally recruited staff in peacekeeping and special political missions. UN 18 - وأنشأت إدارة الدعم الميداني فريقا عاملا معنيا بمسائل الموظفين الوطنيين اجتمع مرتين سنة 2007 لمناقشة قضايا تثير قلق الموظفين المعينين محليا في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Currently, three women were serving as ambassadors of the Republic of Kazakhstan to other States, and 57 per cent of locally recruited staff in United Nations missions and offices in Kazakhstan were women. UN وثمة حاليا ثلاث نساء يعملن سفيرات لجمهورية كازاخستان لدول أخرى، كما أن 57 في المائة من الموظفين المعينين محليا في بعثات الأمم المتحدة ومكاتبها في كازاخستان هم من النساء.
    The policy will be extended to locally recruited staff at field missions to ensure that there is a common selection policy. UN وسيمتد نطاق السياسة ليشمل الموظفين المعينين محليا في البعثات الميدانية لكفالة توخي سياسة اختيار موحدة.
    b. Medical insurance plan for locally recruited staff at designated duty stations away from Headquarters, administered by Henner-GMC; UN ب - خطة للتأمين الطبي لصالح الموظفين المعينين محليا في بعض مراكز العمل المختارة خارج المقر، وتديرها شركة Henner-GMC؛
    The provisions for relocation/evacuation outside the country in which the duty station is located and relevant compensation for relocation/evacuation may be applied to locally recruited staff members in only the most exceptional cases in which their security is endangered, or their property is lost or damaged as a direct consequence of the employment by the United Nations organizations. UN ويجوز أن تنطبق أحكام النقل/اﻹجلاء خارج البلد التي يوجد بها مركز العمــل والتعويض ذي الصلة عن النقل/ اﻹجلاء على الموظفين المعينين محليا في الحالات الاستثنائية القصوى فقط والتي يكون فيها أمنهم معرضا للخطر، أو تكون ممتلكاتهم قد فُقدت أو أصيبت بأضرار كنتيجة مباشرة لاستخدامهم من قبل منظمات اﻷمم المتحدة.
    The annual financial implications of the recommendations of the Commission regarding the salary scales for the three categories of staff were estimated at US$ 7,000,000, taking into account the increase in the level of dependency allowances for all locally recruited staff in New York. UN وتقدر الآثار المالية المترتبة سنويا على توصيات اللجنة بشأن جداول مرتبات الفئات الثلاث من الموظفين بمبلغ 000 000 7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، مع الأخذ في الحسبان الزيادة في مستوى بدلات الإعالة لجميع الموظفين المعينين محليا في نيويورك.
    The reserve is now fully committed and obligated and covers the separation of 61 international Professional staff, 51 General Service staff at headquarters and 214 locally recruited staff in country offices. UN والاحتياطي يتسم اﻵن بكامل الالتزام والارتباط، وهو يغطي إنهاء خدمة ٦١ موظفا فنيا دوليا و ٥١ من موظفي الخدمات العامة بالمقر و ٢١٤ من الموظفين المعينين محليا في المكاتب القطرية.
    The Secretariat should therefore undertake management reform, identify savings and rationalize posts and structures, taking particular care to examine the salaries and allowances of locally recruited staff in all duty stations. UN لذلك ينبغي أن تقوم الأمانة العامة بإجراء إصلاح في الإدارة، بتحديد وفورات وبترشيد الوظائف والهياكل، مع إيلاء اهتمام خاص لدراسة مرتبات وعلاوات الموظفين المعينين محليا في جميع مراكز العمل.
    17. Issues relating to the security of locally recruited staff in the field have been a cause for concern and are being carefully considered by the Department of Safety and Security, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs on a situation-by-situation basis. UN 17 - وكانت المسائل المتصلة بأمن الموظفين المعينين محليا في الميدان مثار قلق وتنظر فيها بعناية إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية حسب كل حالة على حدة.
    Those benefits and entitlements were structured differently from those of locally recruited staff in other United Nations peacekeeping missions as they were based on Civilian Establishment and Pay Office regulations, rather than United Nations rules and regulations. UN وقد تشكلت تلك الاستحقاقات والمستحقات على نحو مختلف عن استحقاقات ومستحقات الموظفين المعينين محليا في بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لحفظ السلام، ﻷنها تستند إلى لوائح مكتب الملاك المدني والمرتبات لا إلى قواعد اﻷمم المتحدة وأنظمتها.
    As indicated by the Administrator in paragraph 127 of the proposed budget, the amount covers the separation of 59 Professional staff, 42 General Service staff at headquarters, and 196 locally recruited staff in country offices. UN ويغطي هذا المبلغ، كما يوضح مدير البرنامج في الفقرة ١٢٧ من الميزانية المقترحة، إنهاء خدمة ٥٩ موظفا من الفئة الفنية، و ٤٢ موظفا من فئة الخدمات العامة في المقر، و ١٩٦ من الموظفين المعينين محليا في المكاتب القطرية.
    16. It will be recalled that the General Assembly requested the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to take the necessary steps to employ locally recruited staff in peacekeeping operations commensurate with the operational requirements of such posts. UN ١٦- وتجدر اﻹشارة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لاستخدام الموظفين المعينين محليا في عمليات حفظ السلام بما يتناسب مع الاحتياجات التشغيلية لهذه الوظائف، وذلك بهدف خفض تكاليف استخدام الموظفين من فئة الخدمات العامة.
    In accordance with current practice, contracts for locally recruited staff in the OHCHR regional and subregional offices are administered by the United Nations Development Programme and are reflected in the programme budgets under general temporary assistance. UN ووفقا للممارسة المتبعة حاليا، تتم إدارة عقود الموظفين المعينين محليا في المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية التابعة للمفوضية من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهذه العقود مدرجة ضمن الميزانيات البرنامجية في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    (c) Improved promulgation of salary scales for locally recruited staff at non-Headquarters duty stations UN (ج) تحسين إصدار جداول مرتبات الموظفين المعينين محليا في مراكز العمل الموجودة خارج المقر
    204. On the basis of the methodology for surveys of best prevailing conditions of employment of the General Service and other locally recruited staff at headquarters and similar duty stations (survey methodology I), the Commission conducted a survey in Madrid, with a reference date of October 2013. UN 204 - استنادا إلى استعراض منهجية الدراسات الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة لموظفي فئة الخدمات والفئات الأخرى من الموظفين المعينين محليا في المقر وفي مراكز العمل المماثلة (منهجية الاستقصاء الأولى)، أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية دراسة استقصائية في مدريد تاريخها المرجعي تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    (e) Third-party administrator. The appointment of a third-party administrator for the medical insurance plan for locally recruited staff at designated duty stations was completed in 2010. UN (هـ) جهة إدارة من الغير - تم الانتهاء عام 2010 من اختيار جهة إدارة من الغير كي تتولى إدارة خطة التأمين الطبي المطبقة على الموظفين المعينين محليا في مراكز عمل معينة.
    170. On the basis of the methodology for surveys of best prevailing conditions of employment of the General Service and other locally recruited staff at headquarters and similar duty stations (Survey Methodology I), ICSC conducted a survey in Rome, with a reference date of April 2012. UN 170 - استنادا إلى استعراض منهجية الدراسات الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة لموظفي فئة الخدمات والفئات الأخرى من الموظفين المعينين محليا في المقر وفي مراكز العمل المماثلة (منهجية الاستقصاء الأولى)، أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية دراسة استقصائية في روما تاريخها المرجعي نيسان/أبريل 2012.
    Information on locally recruited staff at missions. In addition to international staff for which records are kept centrally, some 10,000 personnel are recruited locally in field locations for peacekeeping, special political or other missions. UN معلومات عن الموظفين المعينين محليا في البعثات - بالإضافة إلى الموظفين الدوليين الذين تحفظ سجلاتهم مركزيا، فإن هناك زهاء 000 10 موظف يعينون محليا في مواقع ميدانية لأغراض حفظ السلام، أو البعثات السياسية الخاصة أو غيرها من البعثات.
    There continued to be lengthy delays in the clearance of local staff for official travel through Israel as well as between the West Bank and Jordan via the Allenby Bridge. UN واستمر حدوث حالات تأخير مطول في إجراءات سفر الموظفين المعينين محليا في مهام رسمية عبر اسرائيل وكذلك بين الضفة الغربية واﻷردن عن طريق جسر اللنبي.
    All financial, procurement and personnel reporting, with the exception for the time being of locally recruited staff, will be consolidated and done through IMIS. UN وسيتم توحيد وإعداد جميع التقارير المتعلقة بالشؤون المالية والمشتريات وشؤون الموظفين عن طريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، باستثناء الموظفين المعينين محليا في الوقت الحالي.
    24. With respect to the salaries and other entitlements of locally recruited personnel for the Mission, the Advisory Committee understands that these are based on the standard costs applicable to personnel of the United Nations system at the location, i.e., in this case Kigali. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بمرتبات الموظفين المعينين محليا في البعثة واستحقاقاتهم اﻷخرى، تفهم اللجنة الاستشارية أنها تستند إلى التكاليف القياسية التي تسري على موظفي منظومة اﻷمم المتحدة في الموقع، أي في كيغالي في هذه الحالة.
    On 7 August 1998, the Ministry of Foreign Affairs had announced that 20 locally recruited staff members of ECA and 9 locally recruited staff members of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) would be expelled from Ethiopia because their presence was deemed incompatible with the country’s national security interests, but that the individuals concerned could appeal against that decision. UN وفي ٧ آب/أغسطس ٨٩٩١، أعلنت وزارة الخارجية أن ٠٢ من الموظفين المعينين محليا في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا و ٩ من الموظفين المعينين محليا في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سيطردون من إثيوبيا لأن وجودهم يعتبر متعارضا مع مصالح الأمن القومي للبلد، وإن كان بمقدور الأفراد المعنيين التقدم باستئناف ضد ذلك القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus